Карельские пейзажи Тамары Юфа. Тамара юфа картины
Тамара Юфа — душа Карелии – Ярмарка Мастеров
Хочу познакомить Вас с замечательной карельской художницей Тамарой Григорьевной Юфа. В графике Т.Г. Юфа известна в первую очередь работами на сюжеты карело-финского эпоса "Калевала" — образы, напевность, красота языка, ритм и музыкальность стиха увлекли ее. "Калевала" стала главной книгой в жизни художницы, а иллюстрации к эпосу — творческой удачей в создании своего уникального и неповторимого стиля в изобразительном искусстве.
Калевальская графика Тамары Юфа — это мир радости и грусти, любви и страдания. Мечты и печали юных дев, подвиги юношей, переживание матерей, мудрость старцев...
Строгие лица, тонкие изящные руки, изысканные костюмы, все по-сказочному красиво. Очень тонко передана красота северной природы, края зеркальных озер и бескрайних лесов. Холодные камни покрытые кружевными мхами, голубые нити рек, завораживающие своими узорами, все создает единый гармоничный ансамбль.
"Тамара Юфа и Карелия: в сознании многих эти слова связались накрепко и превратились в синонимы. Тамара Юфа и есть душа Карелии. Это не метафора — это реальность: чтобы так написать ландшафты, надо пережить все изнутри, почувствовать себя и камнем, и водой, и растением. Дар подобных перевоплощений, которыми владели наши предки, утрачен цивилизацией. Но Тамаре Юфа удалось восстановить его в полной мере, и она показывает это в своих картинах...." (Юрий Линник)
Очень подходят к этой графике стихи моей сестры Елены Панышевой, ведь что как не природа вдохновляет нас на создание своих творений. Делюсь ими с Вами...
Песня ткачихи
Возьму я в красках Севера
Магические силы —
Полотна цвета клевера,
Холстины света лилий.
Не будут серо-скучными
Мои льняные ткани,
Вотку в них все то лучшее,
Что есть в воде и камне.
Волью волокна нежные
Весеннего восхода,
Вплету волокна снежные
Земли и небосвода,
Вращу волокна жаркие
Цветных лугов нарядов,
Продерну нити яркие
Кружащих листопадов.
Дурман смолы сосновой
Призывный ветра шум
Прибой волны суровой
Мечты девичьих дум,
Взмах крыльев лебединых
Вберет в себя тканьё,
Напевы рун старинных
Дыхание моё.
Пускай сердечко радует
Холст рукотворный мой.
Пой песню, дева младая,
Станочек ткацкий пой.
И еще удивительные иллюстрации Тамары Юфа к сказкам.
Желаю всем Вам дорогие мои, вдохновения и творческих успехов, в наступившем 2014 году!
www.livemaster.ru
«Мне везло на фей». Волшебные истории Тамары Юфа | Петрозаводск ГОВОРИТ | Газета "Петрозаводск" online
Тамара Юфа последнее время редко выходит из дома, избегает массовых событий, ведет духовную жизнь, но на открытие своей выставки в Музее изобразительных искусств пришла. Зал едва вместил всех гостей, жаждавших увидеть ее работы и признаться ей в любви.
Наталья Вавилова, директор музея, открывавшая на правах хозяйки дома вернисаж, отметила, что имя Тамары Юфа давно стало символом Карелии, ее работы приковывают внимание, мимо них нельзя пройти равнодушно. И рассказала, как президент России Владимир Путин был в музее дольше запланированного времени, потому что не мог отойти от картины Тамары Юфа «Плач Ярославны».
Заместитель председателя правительства РК Лариса Подсадник призналась, что бережно хранит дома книжку-сказку с иллюстрациями Тамары Юфа и ее автографом: «Маленькой Ларисочке с наилучшими пожеланиями».
— У Тамары Юфа есть имя. И оно бренд Карелии, — говорили ее коллеги-художники, а народный художник Карелии Валентин Чекмасов признался, что в Карелию он попал только благодаря ей. Еще студентом академии. В 1960 году в Москве пошел на первую выставку «Советская Россия», где экспонировались работы более пятисот авторов, а запомнил картины Тамары Юфа и влюбился в них — особенные, неожиданные, смелые... После окончания академии можно было выбрать, куда поехать работать. Валентин Чекмасов решил сразу: «В Карелию, потому что там есть Тамара Юфа». А потом был безмерно счастлив, познакомился с ней, когда она согласилась позировать ему (этот портрет Валентина Чекмасова тоже можно увидеть на выставке).
Народная артистка Карелии Наталья Гальцина приоткрыла еще одну особенность творчества художницы:
— Я готовила номер «Айно», и Тамара сделала для него потрясающий эскиз и костюм, который был не только красив: в нем было удобно танцевать. Пластика рисунка Тамары, ее кисть удивительно созвучны балету…
Тамара Григорьевна молча слушала слова признания, но тут не вытерпела и взяла микрофон в руки:
Но жила Тамара с мамой в маленьком городке Задонске Липецкой области, где мечты о балете могли оставаться только мечтами. Зато можно было исполнить другую мечту — стать художником. В Задонске было художественное училище. Она поступила туда. Когда через пару лет его расформировали, троих наиболее способных студентов, в числе которых была и Тамара Чванова, отправили учиться в Ленинград.
Жили скудно, масляные краски стоили дорого, а гуашь 20 копеек. Вот и стала писать гуашью,
— рассказывает Тамара Григорьевна.
Жизнь, как говорится, вела. В 1960 году работы студентки-старшекурсницы отправили на первую выставку «Советская Россия». Павел Корин, народный художник, ходил по залам и сетовал: «Что-то русское тут есть?» Но увидел одну из работ и остановился: «Есть русские художники!» Ему ответили: «Это не художник, а художница, и фамилия ее Юфа».
— Это неважно.Здесь есть русская душа, это русская работа.
В Карелию она попала только потому, что здесь обещали жилье. Выбрала Ладву — очень понравилось название. Работала в школе, но уроков рисования мало, соответственно и зарплата — одни слезы. Однажды обратилась к ней заведующая детским садом: "Можете нарисовать что-то к Новому году?"
— Конечно!
— Мне встречалось много фей. Одна из них Нина Александровна, которая своим предложением дала импульс: я оформила детский сад, стала писать, правда, для себя в папку, — говорит художник. — А потом встретила другую фею. Приехала в Петрозаводск в издательство «Карелия» показать свои работы в надежде получить заказ. Даже думала, если ничего не будет, все работы порву. Редактор Римма Сергеевна Киселева посмотрела и тут же позвонила Суло Юнтунену. Тот пришел: «Показывайте». А потом сказал: «Отложите все и займитесь «Калевалой». Я принялась за работу…И вот уж жизнь прошла.
«Калевала» стала главной темой ее творчества, да и героев эпоса многие видят ее глазами: холодная красавица Невеста Похьелы, хитрая и расчетливая Старуха Лоухи, нежная Айно, так похожая на саму Тамару.
Это ли не волшебство! Она сама как фея превращает все вокруг в чудеса. Ее картины, написанные в черно-бело-серых тонах, выглядят ярко и светло. Ее линии-кружева придают работам сказочность, ее пейзажи не списаны с натуры, но дают главное — впечатление от северной природы… Работы трогают душу и заставляют остановиться: мгновенье, ты прекрасно!
Иллюстрации к книгам, на которых выросло не одно поколение, куклы, созданные для спектаклей Петрозаводского театра кукол, эскизы театральных костюмов для спектаклей Национального театра, ансамбля «Кантеле» — тоже чудо, чудо таланта. И все это можно увидеть на открывшейся в Музее изобразительных искусств выставке Тамары Юфа.
ptzgovorit.ru
Северные сказки Тамары Юфа | Папмамбук
Тамара Юфа живет в Петрозаводске и с 2009 года является почетным гражданином этого города. Она работала учителем рисования в прионежской школе, создавала театральные декорации и костюмы, однако славу одного из лучших карельских художников ей принесли книжные иллюстрации. И первой ее книгой стал карело-финский эпос «Калевала». О том, как в ее жизни случилась эта работа, Тамара Григорьевна Юфа рассказала в одном из своих интервью.
«Мне очень хотелось оформлять книги. Я пришла в издательство, принесла папку с картинками… Думала: приду, покажу все редакторам, а мне скажут, ‒ идите, девушка, куда подальше со своими картинками. Думала, что только после академии можно книжку иллюстрировать. В издательстве папку мою посмотрели и говорят: “Сейчас позвоним председателю Союза художников”. Я тогда не знала еще никого. Позвонили Суло Хейковичу Юнтунену. Он пришел, посмотрел, заулыбался и говорит: “Знаете что? Вы мне доставили огромное наслаждение своими рисунками. Вам надо делать «Калевалу»”. Я говорю: “Неужели я могу? Это же серьезное произведение!” Он говорит: “А вы начните!” И я начала…»
Первая «Калевала» с иллюстрациями Тамары Юфа вышла в издательстве «Карелия» в 1967 г. и позднее неоднократно переиздавалась. К образам «Калевалы» художница обращалась на протяжении многих лет; оригиналы ее иллюстраций – графические листы – хранятся в «калевальской коллекции» Петрозаводского музея изобразительных искусств, они участвовали в различных выставках в России и Европе.«Калевалу» иллюстрировали многие художники Финляндии и Советского Союза; например, первое русское издание 1933 года в «Academia» выходило с работами учеников Павла Филонова и под личным руководством великого мастера. Совсем недавно был переиздан детский пересказ эпоса с иллюстрациями Николая Кочергина. Но Тамара Юфа занимает особое место в ряду иллюстраторов «Калевалы». Прожив большую часть жизни в Карелии, она помещает древний эпический сюжет в хорошо знакомые ей северные пейзажи, в прозрачные хвойные леса, в холодные болота. «Калевала» Тамары Юфа – это история о женщинах, и именно они становятся главными героями ее иллюстраций.
После «Калевалы» художница сделала множество иллюстраций к сказкам. Особого упоминания заслуживает. «Зимняя сказка» – одно из самых трогательных произведений знаменитого Сакариуса Топелиуса (иногда по-русски его именуют Захариус), собирателя финского фольклора и великолепного сказочника. В ней рассказывается о бедной семье, живущей в лесу. Двое детей, Сильвия и Сильвестр (автор подчеркивает, что silva на латыни обозначает «лес»), спасают лесных обитателей от охотников и лесорубов и становятся друзьями древних сосен – Подопринебо и Зацепитучу. В благодарность деревья дарят им удивительные способности: вокруг Сильвестра всегда сияет солнце, а там, где идет Сильвия, тает снег и зеленеет трава. «А может быть, старые сосны одарили своими чудесными дарами всех детей, которые живут на свете? Однажды, в пасмурный, ненастный день, мне встретились мальчик и девочка. И сразу в сером тусклом небе словно промелькнул лучик солнца…»
Некоторое время назад я проводила семинар по Топелиусу для пятиклассников русско-финской гимназии. И положила перед ними несколько изданий «Зимней сказки» – букинистическую книжку с картинками Тамары Юфа и несколько современных изданий с иллюстрациями разных художников. Предпочтение детей было безоговорочно отдано работам Юфа. Вероятно, их сдержанность, графичность, лаконичность очень соответствовали какому-то чистому, зимнему, свежему настроению этой сказки.
Среди многочисленных скандинавских, карельских, поморских сказок, иллюстрированных художницей, нельзя не упомянуть «Красавицу Насто» – народную карельскую историю о крестьянине, который обещал отдать водяному «то, что он не знает у себя дома». Таким «неизвестным» оказалась красавица-дочь, родившаяся во время его долгого отсутствия. Тамара Юфа и здесь верна своему стилю, узнаваемому с первого взгляда. Тонкие линии сплетаются в узоры, перетекают с одного разворота на другой. Цвет – серый, синий, черный, голубой, белый. Вся эта перламутровая гамма очень свойственна природе Севера и наилучшим образом передает его удивительную атмосферу.
Анна Рапопорт
Понравилось! 11
www.papmambook.ru
Карельские пейзажи Тамары Юфа - Коренные народы Карелии
Автор фотографии Виталий Голубев | Тамара Григорьевна Юфа - народный художник Карелии, заслуженный художник России, лауреат Государственной премии Республики Карелия. С 1966 года член Союза художников СССР. График, художник книги, театральный художник. |
В 1960 году она приехала в Карелию после окончания Ленинградского художественно-педагогического училища. С тех пор ее жизнь и творчество связаны с нашим краем. Работы Тамары Григорьевны - украшение коллекции современной живописи художников Карелии в Музее изобразительных искусств РК. Наибольшую известность далеко за пределами республики принесли и автору, и музею экспонаты, вошедшие в «калевальскую» коллекцию. Именно эпос «Калевала» на протяжении многих лет является основной темой творчества Тамары Юфа.
Представляем Вашему вниманию несколько пейзажей, словно сотканных из причудливых линий и изящных орнаментов. Кружево лишайников на могучих каменных глыбах, паутинки трещин на срезе бревна деревенского сруба, затейливый узор из рябиновых листьев, сплетающиеся речные струи с силуэтами рыб... Декоративно? Да. Цвета изысканны? Да! И при этом столько затаенного любования и застенчивой любви к «ущербным елкам и тонким березкам на болотах, суровым и таинственным хвойным, мною любимым лесам со свечами берез», к «серебряным северным домам и камням». Так говорит сама художница.
Ю. Линник, доктор философских наук:
«Тамара Юфа и есть душа Карелии. Это не метафора - это реальность. Чтобы так написать ландшафты, надо пережить все изнутри, почувствовать себя и камнем, и водой, и растением. Дар подобных перевоплощений, которыми владели наши предки, утрачен цивилизацией. Но Тамаре Юфа удалось восстановить его в полной мере, и она показывает это в своих картинах».
Ладвинский пейзаж. 1964Бумага, гуашь, тушь. 64х89. | Пейзаж с лосем. По мотивам эпоса «Калевала». 1967Картон, гуашь. 110х120. | Воспоминание о Ладве. 1968Плита твердая, гуашь. 86х58,5. |
Моя улица. 1973Бумага, акварель, гуашь. 102х73,5. | Месяц сонных рыб. 2000 Бумага, акварель, тушь, перо. 30х20,8. | Прозрачная осень. 2003Бумага, акварель, гуашь. 41,8х50,5. |
Публикуется с согласия автора и с разрешенияМузея изобразительных искусств РК - держателя подлинников.
knk.karelia.ru
О себе и обо всем, что меня окружает: Художница Тамара Юфа
Сегодня я перебирала у себя в шкафу книги и нашла старую папку, где у меня уже очень давно хранятся пожелтевшие от времени вырезки из газет и журналов. Среди них оказались и несколько иллюстраций очень талантливой художницы Тамары Юфы, которые я вырезала ещё много лет тому назад то ли из журнала «Работница», то ли «Крестьянка». Помню, что тогда они произвели на меня такое неизгладимое впечатление, что я долго не могла оторваться от них и какое то время они висели даже у меня на стене. Я раньше тоже очень любила рисовать, поэтому много раз перерисовывала некоторых из их и дарила потом эти свои карандашные «произведения» своим подружкам. Вот и сегодня я с удовольствием долго вглядывалась в эти удивительно прекрасные сказочные пейзажи и вспоминала об этом, и поэтому захотелось написать о ней, если вдруг... может быть, кто-то не слышал о ней.
Тамара Юфа родилась в далеком 1937 году в Липецкой области. После окончания Ленинградского художественного училища судьба забросила её в Карелию, в этот удивительный и прекрасный край синих озер, который наверно всегда подпитывал и подпитывает сейчас всё её творчество. Она настолько влюбилась в этот край, что уже просто и не представляет себе жизни без него. Тамара Юфа – заслуженный художник России, театральный художник, художник книги. Её стиль очень своеобразен и неповторим, но чтобы отобразить все свои замыслы на холсте или бумаге ей, конечно, требуется всей душой прочувствовать это, пережить, перевоплотиться в то, что она хочет изобразить и передать. Её работами можно любоваться бесконечно, находя все новые и новые детали. Их можно не только рассматривать, но и слушать как музыку.Юрий Линник (доктор философских наук, автор многих книг по теории и истории литературы) так отзывался о Тамаре Григорьевне: "Тамара Юфа и Карелия: в сознании многих эти слова связались накрепко - превратились в синонимы. Тамара Юфа и есть душа Карелии. Это не метафора - это реальность: чтобы так написать ландшафты, надо пережить все изнутри, почувствовать себя и камнем, и водой, и растением. Дар подобных перевоплощений, которыми владели наши предки, утрачен цивилизацией. Но Тамаре Юфа удалось восстановить его в полной мере, и она показывает это в своих картинах". И лучше, чем сказано, уже не сказать.
Вот несколько её иллюстраций. Я просто искренно уверена, что они непременно понравятся вам и не оставят равнодушными.
textavtor.blogspot.com
Художник-иллюстратор Тамара Юфа - Пусть расцветают сто цветов
2 марта отметила день рождения прекрасный художник-иллюстратор Тамара Юфа.Тамара Григорьевна Юфа (урождённая Чванова) родилась 2.03.1937 в Липецкой области. В 1960 году, окончив Ленинградское художественно-педагогическое училище им. В. А. Серова, приехала в поселок Ладва Прионежского района Карелии преподавать рисование и черчение в школе. Полюбив Карелию и Север, Т. Г. Юфа осталась здесь навсегда, переехав в 1964 году в город Петрозаводск. Её самые известные иллюстрации связаны с северной тематикой - Юфа иллюстрировала карело-финский эпос "Калевала", карельские народные сказки, сказки финского писателя Топелиуса.
Красавица Насто. Карельская народная сказка
другой вариант предыдущей иллюстрации
Топелиус. Дважды два - четыре
Топелиус. Звездоглазка
Топелиус. Кнут-музыкант
Топелиус. Сампо-лопарёнок
Топелиус. Солнечный луч в ноябре
Калевала. Айно
Калевала. Айно и девы озера
Калевала. Лось
Калевала. Мать Айно
Калевала. Невеста Похъелы
Калевала. Невеста Похъелы
Калевала. Плач невесты
Калевала. Похъела
Калевала. Тяжелы мои печали
Ель — королева ужей
Война мышей и лягушек
Одиссей в пещере циклопа
Сказка о мертвой царевне и семи богатырях
Сказка об Иване-царевиче и сером волке
Спящая царевна
Пряхи у проруби. Карельская народная сказка
Царевна-лягушка
Черная уточка. Карельская народная сказка
mandgu.livejournal.com
Калевала Тамары Юфа: red_balls
Получили сигнал "Калевалы" с рисунками Тамары ЮфаКнига напечатана, вышла из типографии и едет на российскую землю. На этой неделе скорее всего уже появится в Лабиринте.Ну, а пока посмотрим на сигнальный экземпляр.
КалевалаХудожник: Юфа Тамара
Объем: 400 страницГод издания: 2017Формат: 217*300Тип переплета: ТвердыйТираж: 2000ISBN: 978-5-9268-2224-0
Серия "Образ Речи".
Матовая мелованная бумага. Два цвета шелкографии, блинтовое тиснение на переплёте. Ляссе. Отпечатано в Латвии
Памятник мировой литературы — карело-финский народный эпос «Калевала» приводится в классическом переводе Леонида Бельского, в последней прижизненной редакции переводчика (1915 года). По своим художественным достоинствам этот перевод до сих пор остаётся непревзойдённым.Книга проиллюстрирована произведениями станковой графики карельского художника Тамары Юфа. Вот уже более полувека «Калевала» остаётся главной творческой темой художницы, именно «калевальские» листы принесли ей известность и признание. Работы написаны в разные годы, хранятся преимущественно в художественных музеях и частных коллекциях по всему миру. Созданные по мотивам эпоса, эти произведения никогда не издавались вместе с текстом эпоса, большинство вовсе не публиковались.
Выход книги приурочен к 80-летнему юбилею Тамары Юфа.
Собрал и обработал Элиас ЛённротПеревод Леонида БельскогоХудожник Тамара ЮфаРисунки в начале и конце рун выполнены при участии художника Маргариты Юфа
Текст печатается по изданию: Калевала : карело-финский народный эпос. — Петрозаводск : Карелия, 1989.
Книгу очень сложно фотографировать: на переплете использована печать тремя совсем разными красками: собственно офсетная печать, поверх матовая непрозрачная шелкографическая краска графитного цвета, а сверху - шелкография серебром, плюс очень сложное тиснение. Все три слоя имеют разную светоотражающую поверхность, поэтому с разной точки обзора смотрятся по-разному: Айна то выходит на первый план, то, наоборот, уходит в темноту. Поэтому, смотря с какой точки фотографировать - переплет получается совсем разным.
К тому же серебряная краска отражает соседние предметы, например на этой фотографии с макросъемкой получился синий отсвет, хотя в жизни ничего подобного нет: просто на переплете отразился свитер фотографа :))
Очень сложная фактура блинта в сочетании с шелкографией.
Размер книги - 217*300 мм. Это чуть больше, чем А4.Размер такой выбрали специально, чтобы иметь возможность дать часть картин на разворот, чтобы все-все можно было разглядеть.Не смотря на такие размеры книга не тяжелая: использована пухлая бумага, то есть объемная, но легкая. К тому же бумага очень-очень матовая. И, если честно, то с бумагой нам просто повезло :)) У типографии нашлось нужное количество очень-очень хорошей бумаги, на которую мы обычно даже не рассчитываем - слишком дорого, но видимо у книги счастливая судьба :)) и нашлась вдруг эта бумага за хорошую цену, сама бумага изумительно подходит именно под печать альбомов.
В сравнении с "Волшебным коробом"
По толщине.Тот редкий случай, когда название книги можно написать не вдоль корешка, а поперек.Кстати, обратите внимание на написание: ведь "Калевала" - это не только название литературного произведения, это эпический мир, где живут герои, волшебная страна, целый край. То есть это не только "Калевала" Элиаса Лённрота и Леонида Бельского, но и Калевала Тамары Юфа.
Форзац и авантитул
Титульный лист.Мы сознательно использовали перевод именно Леонида Бельского. Этому переводу более 100 лет, с того момента многие пытались пересказать, перепеть, но ни у кого не получилось сделать это так же певуче, так же сказочно-завораживающе.
За долгие годы "Калевала" именно в этом переводе многократно перезиздавалась, редактировалась, менялась-терялась, поэтому к столетнему юбилею в Петрозаводске вышло издание, в котором перевод был максимально вычищен, выверен в сравнении с прижизненным изданием Бельского. Текст в нашей книге сделан именно по этому изданию: "Калевала": карело-финский народный эпос. — Петрозаводск : Карелия, 1989, а это издание, в свою очередь, выверено по изданию 1915 года. Поэтому не удивляйтесь, что у нас в тексте Лемминкейнен, а не Лемминкяйнен; Вейнемейнен, а не Вяйнямёйнен
Текст полный, все 50 рун.Каждая руна начинается с краткого пересказа сюжета
В книге порядка 150 иллюстраций, они разные по размеру. Это и графические работы, и станковая живопись. Созданы они были на протяжении более 50 лет.
Основа - это конечно же замечательная колекция Музея изобразительных искусств Республики Карелия. На протяжении долгих лет музей собирал коллекцию работ на сюжеты Калевалы, среди имен собранных в музее: Г. Стронк, Н. Родионов, С. Мечев, Н.Брюханов, В.Курдов, Н. Кочергин и, конечно же Тамара Юфа. Работы созданы в разные годы, в разной технике, но все они объединены сюжетом.
Специально для этого издания наше издательство организовывало съемку работ, что дало возможность показать работы максимально точно, четко, используя все возможности современной полиграфии.
И очень хочется поблагодарить Музей изобразительных искусств Республики Карелия за помощь в организации и проведении фотосъемки, без их поддержки мы вряд ли получили столь отличное по качкеству печати издание.
В книге использованы только фотоматериалы, никакого воспроизведения книг, открыток и прочих печатных материалов нет
Кроме собраний нескольких государственных музеев, использованы материалы из частных коллекций, хранящиеся в России, Финляндии, США, Франции, Норвегии, Швеции, Австрии.
Большая часть работ вообще не знакома и публикуется впервые.Но, к сожалению, несколько работ сохранились лишь в черно-белой фотосъемке.
В отличии от обычной работы с иллюстрациями, когда мы стараемся максимально вычистить изображение, здесь старались сохранить естественность, не меняя, не корректируя. Убирали лишь осыпь, и то, максимально щадяще, чтобы не выравнивать совсем.
И напоминаю, что книгу можно будет купить на выставке Нонфикшен, с 30 ноября по 3 декабря, в ЦДХ, на стенде издательства "Речь" (3 этаж, стенд 16-12).
red-balls.livejournal.com