Офелия (картина Милле). Офелия картина милле


Офелия (картина Милле) - Википедия

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году[1]. В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками[2][3].

Сюжет[ | ]

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но, узнав, что он убил её отца Полония, она помешалась рассудком и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть её темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной»[4]. Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшем как о несчастном случае:

Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Её держало, как русалку[4].

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния[5]. И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью[5].

История создания[ | ]

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки , в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день[3]. Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться[2].

Оригинальный текст (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью[6]. Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью»[7].

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом[8]. Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьёзно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счёт от докторов на 50 фунтов[2][3]. Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается , а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат[3].

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“»[7]. Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы»[9].

Символизм картины[ | ]

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Фрагмент картины, показывающий с какой ботанической точностью изображены цветы из распавшегося венка Офелии Некоторые исследователи полагают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа[10]

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плакучая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы маргариток около правой руки символизируют невинность[10]. Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Шекспир, говоря об этом растении, подразумевал, вероятно, внешне схожее, но не родственное плакун-траве растение, — ятрышник мужской из семейства орхидных. Русское и латинское (оrchis (лат.) — яичко) названия этого растения объясняют строку Шекспира «That liberal shepherds give a grosser name» (в пер. М. Лозинского: «У вольных пастухов грубей их кличка»). Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; ожерелье из фиалок знаменует верность; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе[10].

См. также[ | ]

Примечания[ | ]

Ссылки[ | ]

encyclopaedia.bid

Офелия (картина Милле) - это... Что такое Офелия (картина Милле)?

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году.[1] В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками.[2][3]

Сюжет

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но узнав, что он убил её отца Полония, помешалась и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть ее темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной».[4] Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшеем, как о несчастном случае:

Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Ее держало, как русалку.[4]

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с Распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния.[5] И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью.[5]

История создания

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день.[3] Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться.[2]

Оригинальный текст  (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью.[6] Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью».[7]

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом.[8]Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьёзно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счет от докторов на 50 фунтов.[2][3] Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается юридическая контора, а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат.[3]

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“».[7] Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку,… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы».[9]

Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Некоторые исследователи полагают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа.[10]

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плачущая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы ромашки около правой руки символизируют невинность.[10] Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе.[10]

См. также

Примечания

Ссылки

xzsad.academic.ru

Офелия (картина Милле) - это... Что такое Офелия (картина Милле)?

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году.[1] В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками.[2][3]

Сюжет

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но узнав, что он убил её отца Полония, помешалась и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть ее темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной».[4] Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшеем, как о несчастном случае:

Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Ее держало, как русалку.[4]

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с Распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния.[5] И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью.[5]

История создания

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день.[3] Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться.[2]

Оригинальный текст  (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью.[6] Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью».[7]

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом.[8]Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьёзно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счет от докторов на 50 фунтов.[2][3] Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается юридическая контора, а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат.[3]

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“».[7] Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку,… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы».[9]

Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Некоторые исследователи полагают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа.[10]

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плачущая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы ромашки около правой руки символизируют невинность.[10] Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе.[10]

См. также

Примечания

Ссылки

med.academic.ru

Офелия (картина Милле) — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

К:Картины 1851 года

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году[1]. В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками[2][3].

Сюжет

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но, узнав, что он убил её отца Полония, она помешалась рассудком и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть её темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной»[4]. Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшем как о несчастном случае:

« Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Её держало, как русалку[4]. »

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния[5]. И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью[5].

История создания

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день[3]. Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться[2].

Оригинальный текст (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью[6]. Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью»[7].

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом[8]. Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьёзно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счёт от докторов на 50 фунтов[2][3]. Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается юридическая контора, а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат[3].

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“»[7]. Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы»[9].

Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Файл:Ophelia by Millais.jpg

Фрагмент картины, показывающий с какой ботанической точностью изображены цветы из распавшегося венка Офелии

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плакучая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы маргариток около правой руки символизируют невинность[10]. Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Шекспир, говоря об этом растении, подразумевал, вероятно, внешне схожее, но не родственное плакун-траве растение, — ятрышник мужской из семейства орхидных. Русское и латинское (оrchis (лат.) — яичко) названия этого растения объясняют строку Шекспира «That liberal shepherds give a grosser name» (в пер. М. Лозинского: «У вольных пастухов грубей их кличка»). Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; ожерелье из фиалок знаменует верность; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе[10].

См. также

Напишите отзыв о статье "Офелия (картина Милле)"

Примечания

  1. ↑ Милле, Джон // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. ↑ 1 2 3 Лоранс де Кар. Прерафаэлиты: модернизм по-английски / Пер. с англ. Ю. Эйделькинд. — М.: Астрель, 2003. — ISBN 5-17-008099-9.
  3. ↑ 1 2 3 4 Secher, Benjamin. [http://www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2007/09/22/baophelia122.xml Десять вещей, которые вы не знали об «Офелии»] (англ.). Проверено 7 февраля 2008. [http://www.webcitation.org/64yiiyvhd Архивировано из первоисточника 26 января 2012].
  4. ↑ 1 2 Уильям Шекспир. [http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_hamlet20.txt «Гамлет, принц датский» (Пер.П.Гнедича)]. Библиотека Максима Мошкова. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66Ar5W7zh Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  5. ↑ 1 2 Adrienne Johnson. [http://www.victorianweb.org/painting/millais/paintings/johnson3.html Momentary Detail in Millais's Ophelia] (англ.). The Victorian Web (2004 год). Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66Ar62WvF Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  6. ↑ [http://eur-lang.narod.ru/histart/xix/gallery2/prb.html Братство прерафаэлитов.]. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66Ar6ZsLQ Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  7. ↑ 1 2 [http://www.arbib.org/jcby/docs/PRB_ESSAY_HEATHCOTE.pdf Heathcote Williams. Jericho and the Pre-Raphaelites] (англ., PDF, 3 MB)
  8. ↑ [http://www.tate.org.uk/ophelia/working_studio.htm Painting in the Studio] (англ.). Галерея Тейт. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66Ar9P3LH Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  9. ↑ [http://www.tate.org.uk/ophelia/working_model.htm The Model] (англ.). Галерея Тейт. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66ArA6h3G Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  10. ↑ 1 2 3 [http://www.tate.org.uk/ophelia/subject_symbolism.htm Work In Focus: Millais's Ophelia. Subject & Meaning] (англ.). Галерея Тейт. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66ArBPLOJ Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].
  11. ↑ Уильям Шекспир. [http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet3.txt «Трагедия о Гамлете, принце датском» (пер.К.Р.)]. Библиотека Максима Мошкова. Проверено 28 июня 2008. [http://www.webcitation.org/66ArCdiXq Архивировано из первоисточника 15 марта 2012].

Ссылки

  • [http://www.tate.org.uk/servlet/ViewWork?workid=9506 «Офелия»] в базе данных Галереи Тейт (англ.)

Отрывок, характеризующий Офелия (картина Милле)

– Вот тогда-то мама и услышала о Венеции... Отец часами рассказывал ей о свободе и красоте этого города, о его дворцах и каналах, о тайных садах и огромных библиотеках, о мостах и гондолах, и многом-многом другом. И моя впечатлительная мать, ещё даже не увидев этого чудо-города, всем сердцем полюбила его... Она не могла дождаться, чтобы увидеть этот город своими собственными глазами! И очень скоро её мечта сбылась... Отец привёз её в великолепный дворец, полный верных и молчаливых слуг, от которых не нужно было скрываться. И, начиная с этого дня, мама могла часами заниматься своим любимым делом, не боясь оказаться не понятой или, что ещё хуже – оскорблённой. Её жизнь стала приятной и защищённой. Они были по-настоящему счастливой супружеской парой, у которой ровно через год родилась девочка. Они назвали её Изидорой... Это была я. Я была очень счастливым ребёнком. И, насколько я себя помню, мир всегда казался мне прекрасным... Я росла, окружённая теплом и лаской, среди добрых и внимательных, очень любивших меня людей. Мама вскоре заметила, что у меня проявляется мощный Дар, намного сильнее, чем у неё самой. Она начала меня учить всему, что умела сама, и чему научила её бабушка. А позже в моё «ведьмино» воспитание включился и отец. Я рассказываю всё это, милые, не потому, что желаю поведать вам историю своей счастливой жизни, а чтобы вы глубже поняли то, что последует чуть позже... Иначе вы не почувствуете весь ужас и боль того, что мне и моей семье пришлось пережить. Когда мне исполнилось семнадцать, молва обо мне вышла далеко за границы родного города, и от желающих услышать свою судьбу не было отбоя. Я очень уставала. Какой бы одарённой я не была, но каждодневные нагрузки изматывали, и по вечерам я буквально валилась с ног... Отец всегда возражал против такого «насилия», но мама (сама когда-то не смогшая в полную силу использовать свой дар), считала, что я нахожусь в полном порядке, и что должна честно отрабатывать свой талант. Так прошло много лет. У меня давно уже была своя личная жизнь и своя чудесная, любимая семья. Мой муж был учёным человеком, звали его Джироламо. Думаю, мы были предназначены друг другу, так как с самой первой встречи, которая произошла в нашем доме, мы больше почти что не расставались... Он пришёл к нам за какой-то книгой, рекомендованной моим отцом. В то утро я сидела в библиотеке и по своему обычаю, изучала чей-то очередной труд. Джироламо вошёл внезапно, и, увидев там меня, полностью опешил... Его смущение было таким искренним и милым, что заставило меня рассмеяться. Он был высоким и сильным кареглазым брюнетом, который в тот момент краснел, как девушка, впервые встретившая своего жениха... И я тут же поняла – это моя судьба. Вскоре мы поженились, и уже никогда больше не расставались. Он был чудесным мужем, ласковым и нежным, и очень добрым. А когда родилась наша маленькая дочь – стал таким же любящим и заботливым отцом. Так прошли, очень счастливые и безоблачные десять лет. Наша милая дочурка Анна росла весёлой, живой, и очень смышлёной. И уже в её ранние десять лет, у неё тоже, как и у меня, стал потихонечку проявляться Дар... Жизнь была светлой и прекрасной. И казалось, не было ничего, что могло бы омрачить бедой наше мирное существование. Но я боялась... Уже почти целый год, каждую ночь мне снились кошмары – жуткие образы замученных людей и горящих костров. Это повторялось, повторялось, повторялось... сводя меня с ума. Но больше всего меня пугал образ странного человека, который приходил в мои сны постоянно, и, не говоря ни слова, лишь пожирал меня горящим взором своих глубоких чёрных глаз... Он был пугающим и очень опасным. И вот однажды оно пришло... На чистом небосводе моей любимой Венеции начали собираться чёрные тучи... Тревожные слухи, нарастая, бродили по городу. Люди шептались об ужасах инквизиции и, леденящих душу, живых человеческих кострах... Испания уже давно полыхала, выжигая чистые людские души «огнём и мечом», именем Христа... А за Испанией уже загоралась и вся Европа... Я не была верующей, и никогда не считала Христа Богом. Но он был чудесным Ведуном, самым сильным из всех живущих. И у него была удивительно чистая и высокая душа. А то, что творила церковь, убивая «во славу Христа», было страшным и непростительным преступлением. Глаза Изидоры стали тёмными и глубокими, как золотая ночь. Видимо всё приятное, что подарила ей земная жизнь, на этом заканчивалось и начиналось другое, страшное и тёмное, о чём нам скоро предстояло узнать... У меня вдруг резко «засосало под ложечкой» и стало тяжело дышать. Стелла тоже стояла притихшая – не спрашивала своих обычных вопросов, а просто очень внимательно внимала тому, о чём говорила нам Изидора. – Моя любимая Венеция восстала. Люди возмущённо роптали на улицах, собирались на площадях, никто не желал смиряться. Всегда свободный и гордый город не захотел принимать священников под своё крыло. И тогда Рим, видя, что Венеция не собирается перед ним склоняться, решил предпринять серьёзный шаг – послал в Венецию своего лучшего инквизитора, сумасшедшего кардинала, который являлся самым ярым фанатиком, настоящим «отцом инквизиции», и с которым не считаться было никак нельзя... Он был «правой рукой» римского Папы, и звали его Джованни Пиетро Караффа... Мне тогда было тридцать шесть лет... (Когда я начала по-своему просматривать историю Изидоры, показавшуюся мне достаточно интересной, чтобы о ней написать, меня очень обрадовала одна деталь, – имя Пьетро Караффы показалось знакомым, и я решила поискать его среди «исторически-важных» личностей. И какова же была моя радость, когда я нашла его тут же!.. Караффа оказался подлинной исторической фигурой, он был настоящим «отцом инквизиции», который позже, став уже Папой Римским (Paul IV), предал огню лучшую половину Европы. О жизни Изидоры я, к сожалению, нашла всего лишь одну строчку... В биографии Караффы есть однострочное упоминание о деле «Венецианской Ведьмы», которая считалась самой красивой женщиной тогдашней Европы... Но, к сожалению, это было всё, что могло соответствовать сегодняшней истории). Изидора надолго замолчала... Её чудесные золотые глаза светились такой глубокой печалью, что во мне буквально «завыла» чёрная тоска... Эта дивная женщина до сих пор хранила в себе жуткую, нечеловеческую боль, которую кто-то очень злой когда-то заставил её пережить. И мне стало вдруг страшно, что именно теперь, в самом интересном месте, она остановится, и мы никогда так и не узнаем, что же случилось с ней дальше! Но удивительная рассказчица и не думала останавливаться. Просто были видимо какие-то моменты, которые всё ещё стоили ей слишком много сил, чтобы через них переступить... И тогда, защищаясь, её истерзанная душа намертво закрывалась, не желая впускать никого и не разрешая вспоминать ничего «вслух»... боясь пробудить спящую внутри жгучую, запредельную боль. Но видимо, будучи достаточно сильной, чтобы побороть любую печаль, Изидора снова собравшись, тихо продолжала: – Я впервые его увидела, когда спокойно прогуливалась на набережной, заговаривая о новых книгах с хорошо знакомыми мне торговцами, многие из которых уже давно были моими добрыми друзьями. День был очень приятным, светлым и солнечным, и никакая беда, казалось, не должна была явиться посередине такого чудесного дня... Но так думала я. А моя злая судьба приготовила совершенно другое... Спокойно беседуя с Франческо Вальгризи, книги которые он издавал, обожала вся тогдашняя Европа, я вдруг почувствовала сильнейший удар в сердце, и на мгновение перестала дышать... Это было очень неожиданно, но, имея в виду мой долголетний опыт, я никоим образом не могла, не имела права такое пропустить!.. Я удивлённо обернулась – прямо в упор, на меня смотрели глубокие горящие глаза. И я их сразу узнала!.. Эти глаза мучили меня столько ночей, заставляя вскакивать во сне, обливаясь холодным потом!.. Это был гость из моих кошмаров. Непредсказуемый и страшный. Человек был худым и высоким, но выглядел очень подтянутым и сильным. Его тонкое аскетическое лицо обрамляли, сильно тронутые сединой, густые чёрные волосы и аккуратная, коротко стриженная борода. Алая кардинальская сутана делала его чужим и очень опасным... Вокруг его гибкого тела вилось странное золотисто-красное облако, которое видела только я. И если бы он не являлся верным вассалом церкви, я бы подумала, что передо мной стоит Колдун... Вся его фигура и горящий ненавистью взгляд выражали бешенство. И я почему-то сразу поняла – это и был знаменитый Караффа...

o-ili-v.ru

Офелия (картина Милле) - это... Что такое Офелия (картина Милле)?

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году.[1] В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками.[2][3]

Сюжет

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но узнав, что он убил её отца Полония, помешалась и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть ее темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной».[4] Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшеем, как о несчастном случае:

Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Ее держало, как русалку.[4]

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с Распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния.[5] И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью.[5]

История создания

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день.[3] Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться.[2]

Оригинальный текст  (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью.[6] Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью».[7]

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом.[8]Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьёзно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счет от докторов на 50 фунтов.[2][3] Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается юридическая контора, а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат.[3]

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“».[7] Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку,… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы».[9]

Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Некоторые исследователи полагают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа.[10]

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плачущая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы ромашки около правой руки символизируют невинность.[10] Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе.[10]

См. также

Примечания

Ссылки

brokgauz.academic.ru

Реферат Офелия (картина Милле)

Опубликовать скачать

Реферат на тему:

План:

    Введение
  • 1 Сюжет
  • 2 История создания
  • 3 Символизм картины
  • Примечания

Введение

«Офелия» (англ. Ophelia) или «Смерть Офелии» — картина английского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году.[1] В основе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Королевской Академии художеств в 1852 году, было далеко не сразу оценено современниками.[2][3]

1. Сюжет

Офелия была возлюбленной принца Гамлета, но узнав, что он убил её отца Полония, помешалась и покончила с собой, утопившись в реке. Как говорят могильщики в пьесе, «смерть ее темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной».[4] Милле воспроизвёл сцену, которая описана Королевой, матерью Гамлета. Она рассказывает о произошедшеем, как о несчастном случае:

Где ива над водой растет, купаяВ воде листву сребристую, онаПришла туда в причудливых гирляндахИз лютика, крапивы и ромашки,И тех цветов, что грубо называетНарод, а девушки зовут перстамиПокойников. Она свои венкиПовесить думала на ветках ивы,Но ветвь сломилась. В плачущий потокС цветами бедная упала. Платье,Широко распустившись по воде,Ее держало, как русалку.[4]

На картине Офелия изображена сразу после падения в реку, когда свои венки «повесить думала на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взгляд, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с Распятием Христа, а также нередко интерпретировалась, как эротическая. Девушка медленно погружается в воду на фоне яркой, цветущей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния.[5] И хотя смерть неизбежна, на картине время как будто замерло. Милле удалось мастерски запечатлеть мгновение, которое проходит между жизнью и смертью.[5]

2. История создания

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция английской природы. Милле создал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в день.[3] Художник оставил полные юмора воспоминания об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюме под зонтиком, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне угрожает, с одной стороны, предписание предстать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран урожай. Мне угрожает ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, а также возможность (впрочем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье усугубляют два лебедя, упорно разглядывающие меня как раз с того места, которое я хочу рисовать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут дотянуться.[2]

Оригинальный текст  (англ.)  

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Автопортрет Элизабет Сиддал (1854 г.), позировавшей для Офелии.

Такая приверженность работе объясняется взглядами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из ключевых идей прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться максимально достоверно, поэтому даже цветы на картине выписаны с ботанической точностью.[6] Критик Джон Рёскин отмечал, что «это прекраснейший английский пейзаж; пронизанный скорбью».[7]

Образ Офелии художник писал в своей студии после создания пейзажа, что было необычно для тех времён. Пейзажи считались менее важной частью картины, поэтому оставлялись на потом.[8] Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в наполненной ванне. Несмотря на то, что ванна подогревалась при помощи ламп, была зима, поэтому Сиддал серьезно простудилась. Её отец пригрозил художнику судом, если тот не возьмет на себя оплату врачебных услуг, и позднее Милле был выслан счет от докторов на 50 фунтов.[2][3] Студия же сохранилась до настоящего времени и находится около Британского музея в Лондоне. В настоящее время там висит табличка, которая гласит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». Сейчас внутри располагается юридическая контора, а место знаменитой ванны занимает копировальный аппарат.[3]

Платье обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему роскошное старинное женское платье, украшенное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“».[7] Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку,… на что, я думаю, не потребуется больше одной субботы».[9]

3. Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Некоторые исследователи полагают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа.[10]

Цветы в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — символ неблагодарности или инфантилизма, плачущая ива, склонившаяся над девушкой, — символ отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветы ромашки около правой руки символизируют невинность.[10] Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, или пурпурные цветы (англ. long purples) в другом переводе[11]. Розы традиционно являются символом любви и красоты, кроме того, один из героев называет Офелию «роза мая»; таволга в левом углу может выражать бессмысленность смерти Офелии; растущие на берегу незабудки — символ верности; алый и похожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе.[10]

Примечания

  1. Милле, Джон - ru.wikisource.org/wiki/ЭСБЕ/Милле,_Джон // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. ↑ 123Лоранс де Кар. Прерафаэлиты: модернизм по-английски / Пер. с англ. Ю. Эйделькинд. — М.: Астрель, 2003. — ISBN 5-17-008099-9
  3. ↑ 1234Secher, Benjamin. Десять вещей, которые вы не знали об «Офелии» - www.telegraph.co.uk/arts/main.jhtml?xml=/arts/2007/09/22/baophelia122.xml  (англ.).
  4. ↑ 12Уильям Шекспир. «Гамлет, принц датский» (Пер.П.Гнедича) - www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_hamlet20.txt. Библиотека Максима Мошкова.
  5. ↑ 12Adrienne Johnson Momentary Detail in Millais's Ophelia - www.victorianweb.org/painting/millais/paintings/johnson3.html  (англ.). The Victorian Web (2004 год).
  6. Братство прерафаэлитов. - eur-lang.narod.ru/histart/xix/gallery2/prb.html.
  7. ↑ 12 Heathcote Williams. Jericho and the Pre-Raphaelites - www.arbib.org/jcby/docs/PRB_ESSAY_HEATHCOTE.pdf (англ., PDF, 3 MB)
  8. Painting in the Studio - www.tate.org.uk/ophelia/working_studio.htm  (англ.). Галерея Тейт.
  9. The Model - www.tate.org.uk/ophelia/working_model.htm  (англ.). Галерея Тейт.
  10. ↑ 123Work In Focus: Millais's Ophelia. Subject & Meaning - www.tate.org.uk/ophelia/subject_symbolism.htm  (англ.). Галерея Тейт.
  11. Уильям Шекспир. «Трагедия о Гамлете, принце датском» (пер.К.Р.) - www.lib.ru/SHAKESPEARE/hamlet3.txt. Библиотека Максима Мошкова.
скачатьДанный реферат составлен на основе статьи из русской Википедии. Синхронизация выполнена 12.07.11 23:13:55Похожие рефераты: Изабелла (картина Милле), (171) Офелия, Офелия, Ловибонд Офелия, Уинтер Офелия, Офелия Ловибонд, Офелия (спутник), Офелия Уинтер, Офелия (спутник Урана).

Категории: Картины по алфавиту, Картины из собраний галереи Тейта, Картины Джона Эверетта Милле, Картины прерафаэлитов, Картины 1852 года, Картины по сюжетам произведений Уильяма Шекспира.

Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike.

wreferat.baza-referat.ru

Картина Офелия (картина Милле)

Кто автор: Джон Эверетт Милле

Как называется картина: Офелия

Доп. информация (Год создания картины, чем написана, на чем написана и какие матералы использовались, размеры и где сейчас хранится картина):

  • В каком году написана(когда): в 1851—1852
  • Оригинальное название картины на английском: Ophelia
  • Холст Галерея Тейт

Описание картины "Офелия (картина Милле)"

«Офелия» (англ. Ophelia) либо «Смерть Офелии» — картина британского художника Джона Эверетта Милле, завершённая им в 1852 году. В базе картины лежит сюжет из пьесы Шекспира «Гамлет». Это полотно, выставленное в Царской Академии художеств в 1852 году, было далековато не сходу оценено современниками.

Содержание

1 Сюжет 2 История сотворения 3 Символизм картины 4 См. также 5 Примечания 6 Ссылки

Сюжет

Офелия была любимой царевича Гамлета, но, узнав, что он убил её отца Полония, она помешалась рассудком и покончила с собой, утопившись в реке. Как молвят могильщики в пьесе, «смерть ее темна. Когда бы не приказ от короля, лежать бы ей в земле неосвященной». Милле воспроизвёл сцену, которая описана Царицой, мамой Гамлета. Она ведает о произошедшем как о злосчастном случае:

Где ветла над водой вырастает, купая В воде листву сребристую, она Пришла туда в необычных гирляндах Из лютика, крапивы и ромашки, И тех цветов, что грубо именует Люд, а девицы зовут перстами Покойников. Она свои венки Повесить задумывалась на ветках ветлы, Но ветвь сломилась. В рыдающий поток С цветами бедная свалилась. Платьице, Обширно распустившись по воде, Ее держало, как русалку.

На картине Офелия изображена сходу после падения в реку, когда свои венки «повесить задумывалась на ветках ивы». Она поёт горестные песни, наполовину погружённая в воду. Её поза — раскрытые руки и взор, устремлённый в небо, — вызывает ассоциации с Распятием Христа, также часто интерпретировалась, как эротическая. Женщина медлительно погружается в воду на фоне броской, расцветающей природы, на её лице нет ни паники, ни отчаяния. И хотя погибель неминуема, на картине время будто бы замерло. Милле удалось профессионально запечатлеть мгновение, которое проходит меж жизнью и гибелью.

История сотворения

Считается, что пейзаж «Офелии» — квинтэссенция британской природы. Милле сделал его у реки Хогсмилл, в графстве Суррей, проводя у мольберта по 11 часов в денек. Живописец оставил полные юмора мемуары об этом процессе:

В течение одиннадцати часов я сижу в костюмчике под зонтом, отбрасывающим тень размером не больше, чем полпенни, с детской кружечкой для питья… Мне грозит, с одной стороны, предписание стать перед магистратом за вторжение на поля и повреждение посевов, с другой — вторжение на поле быка, когда будет собран сбор. Мне грозит ветер, который может снести меня в воду и познакомить с впечатлениями тонувшей Офелии, также возможность (вобщем, маловероятная) полного исчезновения по вине прожорливых мух. Мое несчастье ухудшают два лебедя, упрямо разглядывающие меня как раз с того места, которое я желаю отрисовывать, истребляя по ходу дела всю водную растительность, до которой они только могут достать.

Уникальный текст (англ.)

I sittailor-fashion under an umbrella throwing a shadow scarcely larger than a halfpenny for eleven hours, with a child's mug within reach to satisfy my thirst from the running stream beside me. I am threatened with a notice to appear before a magistrate for trespassing in a field and destroying the hay; likewise by the admission of a bull in the same field after the said hay be cut; am also in danger of being blown by the wind into the water, and becoming intimate with the feelings of Ophelia when that lady sank to muddy death, together with the (less likely) total disappearance, through the voracity of the flies. There are two swans who not a little add to my misery by persisting in watching me from the exact spot I wish to paint, occasionally destroying every water-weed within their reach.

Автопортрет Элизабет Сиддал (1854 г.), позировавшей для Офелии.

Такая приверженность работе разъясняется взорами Милле, который ратовал за утверждение принципов прерафаэлитизма в искусстве. Одна из главных мыслях прерафаэлитов состояла в том, что природа должна изображаться очень достоверно, потому даже цветочки на картине выписаны с ботанической точностью. Критик Джон Рёшкура отмечал, что «это прекраснейший британский пейзаж; пронизанный скорбью».

Образ Офелии живописец писал в собственной студии после сотворения пейзажа, что было особенно для тех времён. Пейзажи числились наименее принципиальной частью картины, потому оставлялись на позже. Моделью стала девятнадцатилетняя Элизабет Сиддал, которую Милле заставлял по нескольку часов лежать в заполненной ванне. Невзирая на то, что ванна подогревалась с помощью ламп, была зима, потому Сиддал серьёзно простыла. Её отец пригрозил художнику трибуналом, если тот не возьмет на себя оплату докторских услуг, и позже Милле был отправлен счет от медиков на 50 фунтов. Студия же сохранилась по сей день и находится около Английского музея в Лондоне. В текущее время там висит табличка, которая говорит, что в здании «было в 1848 году основано Братство прерафаэлитов». На данный момент снутри размещается юридическая контора, а место известной ванны занимает копировальный аппарат.

Платьице обошлось Милле в четыре фунта. В марте 1852 года он писал: «Сегодня я приобрёл по-настоящему шикарное старинное женское платьице, увенчанное цветочной вышивкой — и я собираюсь использовать его в „Офелии“». Согласно записи от 31 марта, живописцу осталось только «нарисовать юбку,… на что, я думаю, не будет нужно больше одной субботы».

Символизм картины

Картина известна благодаря детализированному изображению растительности реки и на речных берегах.

Кусок картины, показывающий с какой ботанической точностью изображены цветочки из распавшегося венка Офелии Некие исследователи считают, что в правом углу картины спрятано изображение черепа.

Цветочки в реке — «причудливые гирлянды», которые сплела Офелия, также несут символическое значение: согласно языку цветов, лютики — знак неблагодарности либо инфантилизма, рыдающая ветла, склонившаяся над женщиной, — знак отвергнутой любви, крапива обозначает боль, цветочки маргариток около правой руки символизируют невинность. Плакун-трава в правом верхнем углу картины — «персты покойников» Шекспира, либо пурпуровые цветочки (англ. long purples) в другом переводе. Шекспир, говоря об этом растении, предполагал, возможно, снаружи похожее, но не схожее плакун-траве растение, – ятрышник мужской из семейства орхидных. Российское и латинское (оrchis (лат.) - яйцо) наименования этого растения разъясняют строчку Шекспира "That liberal shepherds give a grosser name" (в пер. М. Лозинского "У свободных пастухов грубей их кличка"). Розы обычно являются эмблемой любви и красы, не считая того, один из героев именует Офелию «роза мая»; таволга в левом углу может выражать бессмысленность погибели Офелии; растущие на берегу незабудки — знак верности; красный и схожий на мак адонис, плавающий около правой руки, символизирует горе.

См. также

Меланхолия (кинофильм, 2011)

peresvetovgallery.ru


Evg-Crystal | Все права защищены © 2018 | Карта сайта