Картина мирав познании и языке (стр. 1 из 6). Картина язык


Звуковая картина языка | Насправдi

Группа студентов и преподавателей СИМОР (Сибирского института международных отношений и регионоведения) под руководством профессора кафедры иностранных языков Юрия Алексеевича Тамбовцева впервые подтвердила "алтайскую теорию" происхождения японского языка с точки зрения фонетики.

Исследовательская группа Сибирского института международных отношений и регионоведения доказала верность "алтайской теории" происхождения японского языка (на карте эти области выделены темным цветом)фото: nkj.ru

Японский язык считается одним из изолированных языков потому, что лингвисты не могли прийти к однозначному выводу, к какой из генетических семей его отнести. Фактически японский язык-единственный из языков с большим количеством говорящих, генетическая принадлежность которого оставалась под вопросом.

Существует большое число гипотез о его этногенезе. Японский специалист Шичиро Мураяма приводит основные теории, которые связывают японский язык со следующими языками: 1) китайским; 2) австронезийскими; 3) айну; 4) индоевропейскими; 10) языки Папуа - Новой Гвинеи; 11) дравидийскими (особенно тамильским). Интересно отметить, что в Японии в последнее время в общественном сознании наибольшую популярность завоевывают последние четыре версии, по которым на древний субстрат южного происхождения (фонологическая система его напоминала австронезийские языки) стали накладываться южные диалекты проникавшего на острова корейского языка. Носители его были малочисленны, поэтому они растворились в коренном населении, но грамматическая структура сохранилась.

В русском японоведении принято считать, что древнейшую основу населения Японии составляли айны. На острове Хоккайдо к айнам примешивались мигрировавшие туда выходцы с восточного побережья Азиатского материка. На островах Кюсю и Сикоку и на юге острова Хонсю айнское население смешивалось и ассимилировалось с австронезийскими племенами. Процесс взаимодействия их происходил вплоть до V века. К VI-VII векам островное население восприняло культуру Кореи и Китая.

Японский язык имеет несколько диалектов, но наша группа работала только с литературным. Мы выделили следующие группы согласных: губные, переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные, сонорные, смычные, щелевые, звонкие - и получили 8 признаков, на базе которых выстроили фонотипологические расстояния между японским и другими (106) языками мира.

Японский язык имеет особую и присущую только ему структуру употребления звуков в потоке речи. Она-то и отличает его от других языков мира. На первом этапе распознавание звуковой цепи базировалось только на согласных. Это вызвано прежде всего тем, что основную семантическую, то есть смысловую, нагрузку несут именно согласные. Гласные нужны в основном для грамматического оформления слова. В фонетическом отношении они "разряжают" согласные из-за того, что люди не в состоянии произнести более двух-трех стоящих рядом согласных. Лингвистические эксперименты показывают, что слово легче угадывается, если даны только согласные, нежели, когда приводятся одни гласные. Это хорошо видно в речи шепотом и в передаче "Поле чудес". Когда существует костяк согласных, например "пр-д-м-й", то слово "придумай" распознается скорее, чем в том случае, если даны "и-у-й". Факт, замеченный еще в древности, поэтому тексты, написанные на пергаменте, часто состоят из согласных. В иврите и арабском, например, до сих пор пишутся только согласные.

Сравнивая два языка, необходимо исходить из принципа соизмеримости. Редко можно встретить два языка с одинаковым инвентарем (набором) звуков. Необходимо найти такие базовые характеристики, которые могут лечь в основу сравнения.

Мы называем язык "гортанным", если в нем часто встречаются заднеязычные согласные. В то же время те языки, которые часто употребляют сонорные согласные, можно назвать "мелодичными". Таким образом, в своей классификации языка человек исходит из артикуляторных характеристик повторяющихся звуков речи.

Наша группа просчитала частоту употребления в речи на 107 языках мира 8 артикуляторных характеристик, которые обычно выделяются в фонетике, чтобы сравнить звуковую "мозаику".

Математический метод сравнения звучания языков с привлечением ЭВМ основан на критерии Карла Пирсона "хи-квадрат". Посчитав расстояния между 106 языками и японским языком, мы получили следующие результаты:

1) кумандинский - 23,30;

2) алтайский (кижи) - 25,98;

3) хинди - 27,05;

4) бенгальский - 27,10;

5) индонезийский - 27,58;

6) ительменский (камчадальский) - 27,80;

7) кетский (север Сибири) - 28,20;

8) язык морских даяков (Океания) - 28,75;

9) цыганский - 30,19;

10) китайский - 31,41;

11) филиппинский - 32,27;

12) нивхский (остров Сахалин) - 32,76.

Чем меньше значение числа, тем меньше отличается этот язык от японского по частоте групп согласных в звуковой цепочке. Следовательно, самыми похожими на японский по звучанию групп согласных являются кумандинский и алтайский (кижи). Самыми непохожими на японский язык по нашим характеристикам являются: немецкий - 35,11; болгарский - 37,03; румынский - 38,37; мангарайи (язык австралийских аборигенов) - 38,95.

В заключение можно заметить, что японский язык достаточно сильно отличается от географически близких языков, но в то же время показывает несомненную фонотипологическую близость к языкам Алтая.

Измерение схожести между языками на базе звуковой картины языка подтвердило гипотезу, выдвинутую еще в начале века.

Детальное описание иллюстрации

Исследовательская группа Сибирского института международных отношений и регионоведения доказала верность "алтайской теории" происхождения японского языка (на карте эти области выделены темным цветом). А вот язык айнов - коренного населения одного из самых больших японских островов - Хоккайдо (на карте указан стрелкой) до сих пор остается языком-сиротой, у него еще не нашлось родственников на земном шаре, как и у басков в Испании. 

Наука и жизнь

 

naspravdi.info

Диссертация на тему «Язык и картина мира» автореферат по специальности ВАК 09.00.01 - Онтология и теория познания

1. Источники на русском языке

2. Августин А. Исповедь / А. Августин М. : Ренессанс, 1991 - 378 с.

3. Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы / С. С. Аверницев М. : CODA, 1997 - 408 с.

4. Агранович С. 3., Саморукова И. В. Гармония цель - гармония / С. 3. Агранович, И. В. Саморукова - М. : МИСиС, 1997. - 487 с.

5. Айер А.Д. Язык, истина и логика / А. Д. Айер // Аналитическая философия: избранные тексты / под ред. А.Ф. Грязнова. М.: Изд-во МГУ, 1993.-С. 45-70.

6. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики / Ю. Д. Апресян М. : Слово, 1966 - 368 с.

7. Аристотель. Собрание сочинений / Аристотель М. : Спутник, 1978. Т. 2-509 с.

8. Арутюнов С.А. Этнические процессы и языки / С. А. Арутюнов // Расы и народы. 1985. - №15. - С. 34-67.

9. Арутюнова Н.Д. Введение / Н. Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике. Логика и лингвистика (Проблемы референции). -1982.-Вып. 13.-С. 5-40.

10. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова М. : Прогресс, 1998.-430 с.

11. Ю.Барт Р. Избранные работы: Семиотика, поэтика / Р. Барт М.: Лин-гво, 1989.-450 с.

12. П.Барт Р. Текстовый анализ / Р. Барт // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвостилистика Р. Барт. 1980. - Вып. 9. - С. 38-43.

13. Белянин В.П. Системность лексики текста как отражение системности картины мира автора / В. П. Белянин // Психолингвистические исследования. Звук. Слово. Текст, Калинин, 1987. С. 45-50.

14. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист М. : Вагриус, 1974-500 с.

15. Бернал Дж. Социальная роль науки / Дж. Бернал М. : ЭКСМО, 1996-372 с.

16. Бибихин В.В. Принцип внутренней формы и редукционизм в семантических исследованиях / В. В. Бибихин // Языковая практика и теория языка. Вып. 2. М., 1978. С. 56-89.

17. Бибихин В. В. Язык философии / В. В. Бибихин М. : Прогресс, 1993-289 с.

18. Блауберг И. В., Юдин Э. Г. Становление и сущность системного подхода / И. В. Блауберг, Э. Г. Юдин М. : Кентавр, 1973 - 490 с.

19. Бодрийяр Ж. Система вещей / Ж. Бодрийяр М. : Прогресс, 1995 -450 с.

20. Брутян Г.А. Гипотеза Сэпира Уорфа / Г. А. Брутян - Ереван : Ар-бук, 1968-400 с.

21. Брутян Г.А. Язык и картина мира / Г. А. Брутян // Филологические науки.- 1973. №1.-С. 45-69.

22. Булгаков С. Н. Философия имени / С. Н. Булгаков Париж : Ymca Press, 1953-490 с.

23. Булыгина С. В., Кибрик А. Е. Современная зарубежная русистика / С. В. Булыгина, А. Е. Кибрик // Новое в зарубежной лингвистике. 1998. - Вып. XV. - С. 34-50.

24. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев М. : Изд-во МГУ, 1997 - 430 с.

25. Вайсгербер JI. Родной язык и формирование духа / JI. Вайсгербег -М. : ЭМО-Пресс 1993, 379 с.

26. Вайсгербер JI. Язык и философия / Л. Вайсгербер // ВЯ. 1993. - № .-С. 45-80

27. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая М. : Прогресс, 1999 - 320 с.

28. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая М. : Слово, 1996-609 с.

29. Витгенштейн JI. Философские работы / J1. Витгенштейн М. : Логос, 1994. Ч. 1. - 702 с.

30. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. Собр. соч. Т. 2.-М., 1982 324 с.

31. Гадамер Х.-Г. Истина и метод / Х.-Г. Гадамер М. : Прогресс, 1988.-453 с.

32. Гадамер Х.-Г. Язык и понимание / Х.-Г. Гадамер М. : Прогресс, 1987.-344 с.

33. Гегель Г.В.Ф. Лекции по философии истории / Г. В. Ф. Гегель -СПб. : Наука, 2000. 480 с.

34. Герц Г. Принципы механики, изложенные в новой связи / Г. Герц // Жизнь науки. Антология вступлений к классическому естествознанию.-М, 1973.-С. 56-98.

35. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики / Г. Гийом М. : Восток, 1992.-499 с.

36. Гиляров A.M. Мифологическое в экологии / А. М. Гиляров // Природа. 1992. - №5. - С. 3.

37. Гумбольдт фон В. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт М.: Прогресс, 1984. - 309 с.

38. Гуревич А. Я. Исторический синтез и Школа «Анналов» / А. Я. Гуре-вич М.: Слово, 1993. - 467 с.

39. Гуссерль Э. Кризис европейского человечества и философия / Э. Гуссерль // Культурология. 20 век: Антология М. : Юрист, 1995. -С. 304

40. Гуссерль Э. Сочинения / Э. Гуссерль М. : Философия, 1998. - 311 с.

41. Декарт Р. Сочинения / Р. Декарт М. : Мир Науки, 2006. - Т.1, 450 с.

42. Джемс У. Многообразие религиозного опыта / У. Джемс — М. : Прогресс, 2000 503 с.

43. Дильтей В. Типы мировоззрения и обнаружение их в метафизических системах / В. Дильтей // Культурология. 20 век: Антология. -М.: Юрист, 1995.-С. 225

44. Ельмслев JL Пролегомены к теории языка / JI. Ельмслев // Новое в лингвистике. 1960. - Вып. I. - С. 131-256.

45. Каган М.С. Философия культуры / М. С. Каган СПб. : Симпозиум, 1996.-498 с.

46. Кант И. Сочинения в шести томах / И. Кант М. : Мысль, 1964. -Т.З., 799с.

47. Караулов Ю.Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно — вербальной сети / Ю. Н. Караулов // Языковое сознание и образ мира. М. : 2000. - С. 191 — 206.

48. Касавин И.Т. Познание в мире традиций / И. Т. Касавин М. : Наука, 1990.-280 с.

49. Касавин И.Т. Язык повседневности: между логикой и феноменологией / И. Т. Касавин // Вопр. философии. М., 2003. - N 5. - С. 1429.

50. Кассирер Э. Опыт о человеке / Э. Кассирер М. : Мосфам, 2001, -408 с.

51. Киреевский И.В. Избранные статьи / И. В. Киреевский Волгоград : Философия, 1995. - 450 с.

52. Кириленко Г.Г. Мгновенная мифология как технология жизни / Г. Г. Кириленко // Вестник МГУ. Серия 7. Философия. 2007. - №2. -С. 77-94

53. Клакхон К.К.М. Зеркало для человека. Введение в антропологию / К.К.М. Клакхон СПб. : Мир науки, 1998. - 304 с.

54. Козлова М. С. Философия и язык / М. С. Козлова М. : М-принт, 1972.-430 с.

55. Колшановский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшановский М. : Столица, 1975. - 409 с.

56. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова / Н. Г. Комлев М.: КомКнига, 1997 - 498 с.

57. Костюк В.Н. Методология научного исследования / В. Н. Костюк -Киев : Пульс, 1976. 309 с.

58. Кубрякова Е. С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем / Е. С. Кубряко-ва // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. - С.4-38.

59. Кубрякова Е. С. Проблемы представления знаний в языке / Е. С. Кубрякова // Структуры представления знаний в языке. М., 1994.-С.5-31.

60. Кубрякова Е. С. Парадигма научного знания в лингвистике и её современный статус / Е. С. Кубрякова // Изв.РАН.Серия литературы и языка. М., 1994. -Т.53, №2. -С.3-15.

61. Культура // Новая философская энциклопедия. М., 2001. Т. 2. С. 341.

62. Кюнг Г. Когнитивные науки на историческом фоне / Г. Кюнг // Вопросы философии. 1992. - №1. - С.49.

63. Лебедева Е.П. О фольклоре нанайцев Е. П. Лебедева // Материалы по нанайскому языку и фольклору / под ред. В.А.Аврорина. СПб., 1986.-С. 13-15

64. Леви-Брюль Л. Первобытное мышление / Л. Леви-Брюль М. : Прогресс, 1980.-408 с.

65. Левонтина И.Б. Целевые слова и наивная телеология / И. Б. Лево-нтина М.: Философия, 1995. - 390 с.

66. Лейбниц Г.В. Новые опыты о человеческом разуме / Г. В. Лейбниц М. : Лидер-М, 1936 - 340 с.

67. Лекомцев Ю.К. О семиотическом аспекте изобразительного искусства / Ю. К, Лекомцев // Труды по знаковым системам. Т.З. Тарту.-С.С. 124, 122

68. Лекторский В.А. Субъект, объект, познание / В. А. Лекторский -М. : Наука, 1980. 483 с.

69. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности / А. А. Леонтьев М. : Фаргус, 1965.-298 с.

70. Лингвистический энциклопедический словарь.- М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 34-68

71. Лобок A.M. Антропология мифа / А. М. Лобок Екатеринбург : Философские науки, 1997. - 398 с.

72. Лосев А.Ф. Бытие имя - космос. / А. Ф. Лосев - М. : Стелла, 1993. -508 с.

73. Лосев А.Ф. Вещь и имя / А. Ф. Лосев Спб. : Пальмира, 1989. -450 с.

74. Лосев А.Ф. Форма. Стиль. Выражение / А. Ф. Лосев М. : Гедеон-пресс, 1995. - 497 с.

75. Лосский В.Н. очерк мистического богословия Восточной церкви. Догматическое богословие. М., 1991.

76. Лотман Ю.М. Культура и взрыв / Ю. М. Лотман М. : Наука, 1992. -380 с.

77. Лукьянов А.Е. Становление философии на Востоке. Древний Китай и Индия / А. Е. Лукьянов М.: ИНСАН, 1992. - 509 с.

78. Лурия А.Р. Язык и сознание / А. Р. Лурия М. : Вектор, 1979. - 297 с.

79. Мамардашвили М. К., Пятигорский А. М. Символ и сознание / М. К. Мамардашвили, А. М. Пятигорский М.: Школа "Языки русской культуры", 1997. - 650 с.

80. Маркс К. Избранные сочинения. Т.2 / К. Маркс М, : Символ, 1985 - 592 с.

81. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика / А. В. Маслова М. : Тет-раСистемс, 2002. - 450 с.

82. Мелетинский Е. М. Избранные статьи. Воспоминания / Е. М. Ме-летинский М. : Вехи, 1998. - 439 с.

83. Мерло-Понти М. Пространство / М. Мерло-Понти // Интенцио-нальность и текстуальность. Философская мысль Франции XX века. Томск, 1998. - С. 54-90.

84. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская М. : Прогресс, 1996. - 599 с.

85. Мечковская Н.Б. Язык и религия / Н. Б. Мечковская М. : Ученье -свет, 1998.-349 с.

86. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. М., 1998. Т.1. - С. 54-87.

87. Мурьянов М.Ф. Время (понятие и слово) / М. Ф. Мурьянов // Вопросы языкознания. 1978. - № 2. - С. 52-66.

88. Мюллер М. От слова к вере / М. Мюллер Ульяновск : Научный мир, 2006.-309 с.

89. Ницше Ф. Полное собрание сочинений в 13 томах / Ф. Ницще М. : Прогресс, 1989.-609 с.

90. Павиленис Р. Концептуальные картины мира: мнение и знание / Р. Павиленис // Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. М., 1983. С. 43-45.

91. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка / Р. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С.54-70.

92. Павиленис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-функциональный анализ языка / Р.И. Павиленис М. : Наука, 1983.- 509 с.

93. Патнэм X. Теория сознания / X. Патнэм М. : Прогресс, 1999. -400 с.

94. Пирс Ч. Логические основания теории знаков / Ч. Пирс СПб. : Лаборатория Метафизических Исследований философского факультета СПбГУ, 2000. - 352 С.

95. Планк М. Единство физической картины мира / М. Планк М. : Изд-во МГУ, 1966. - 408 с.

96. Платон. Собрание сочинений / Платон М. : Симпозиум, 1993. -509 с.

97. Плотин. Избранные трактаты в 2-х томах / Плотин М.: РМ,1994.-459 с.

98. Постовалова В.И. Язык как деятельность. Опыт интерпретации концепции В. Гумбольдта / В. И. Постовалова М. : Вестник, 1988.- 509 с.

99. Потебня А.А. Мысль и язык / А. А. Потебня Киев : Наука, 1993.- 590 с.

100. Потебня А. А. Слово и миф / А. А. Потебня М. : Прогресс, 1989.- 549 с.

101. Пригожин И., Стенгерс И. Порядок из хаоса. Новый диалог человека с природой / И. Пригожин, И. Стенгерс М. : Прогресс, 1986.-432 с.

102. Рабинович B.JI. Исповедь книгочея, который учил букве, а укреплял дух / В. Л. Рабинович М.: Книга, 1991. - 496 с.

103. Райл Г. Обыденный язык / Г. Райл // Аналитическая философия: становление и развитие / под ред. А.Ф. Грязнова. М. : «Прогресс-Традиция», 1998. С. 35-59.

104. Райл Г. Понятие сознания / Г. Райл М. : Импульс, 1998. - 598 с.

105. Рассел Б. Дескрипции / Б. Рассел // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1982. Вып. X. - С 56-69.

106. Рассел Б. Философия логического атомизма / Б. Рассел Томск : Водолей, 1999.-409 с.

107. Розин В.М. Становление античной культуры (философские этюды) / В. М. Розин // Философские науки, 2006. №7. - С. 52.

108. Рорти Р. Философия и зеркало природы / Р. Рорти Новосибирск : Публицист, 1997. - 488 с.

109. Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание / С. Л. Рубинштейн М. : Научиздат, 1957. - 584 с.

110. Серебренников Б.В. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б. В. Серебренников М.: Симозиум, 1990. - 549 с.

111. Серль Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. - Вып. XVIII. - С. 42-68.

112. Серль Дж. Природа Интенциональных состояний / Дж. Серль // Философия. Логика. Язык / под ред. Горского Д.П., Петрова В.В. М., «Прогресс», 1987. С. 23-50.

113. Слотердайк П. Критика цинического разума / П. Слотердайк -Екатеринбург : Изд-во Урал, ун-та, 2001. 308 с.

114. Смирнова Е.Д. Язык и логика / Е. Д. Смирнова М. : Росспэн, 1996.-450 с.

115. Смит А. Исследование о природе и причинах богатства народов / А. Смит М. : Виста, 1962. - 430 с.

116. Сокулер З.А. Людвиг Витгенштейн и его место в философии XX века / 3. А. Сокулер Долгопрудный : Аллегро-пресс, 1994. - 560 с.

117. Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр -М. : Прогресс, 1990. 498 с.

118. Соссюр де Ф. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр М. : Прогресс, 1998.-598 с.

119. Софроний, архимандрит. Силуановские чтения / архимандрит Софроний Клин : Христианская жизнь, 2001. - 286 с.

120. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики / Ю. С. Степанов М. : Научиздат, 1975. - 594 с.

121. Степанов Ю. С. Язык и метод: К современной философии языка / Ю. С. Степанов М. : Вагриус, 1998. - 540 с.

122. Степин B.C. Идеалы и нормы научного исследования / Ю. С. Степанов Минск : Слобода, 1981. - 430 с.

123. Степин B.C. Философская антропология и философские науки / Ю. С. Степанов -М. : Прогресс, 1992. 540 с.

124. Сулейманова О.А. Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы / О. А. Сулейманова М. : Виста, 2001. - 394 с.

125. Сэпир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи / Э. Сэпир М.: Философия, 1993. - 540 с.

126. Сэпир Э. Язык. Введение в изучение речи / Э. Сэпир М. : Соц-экгиз, 1984.-490 с.

127. Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику / В. Н. Топоров М.: Прогресс, 1992. - 540 с.

128. Уорф Б. Ли. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Ли Уорф // Новое в лингвистике М., 1961. Вып. 1. - С. 14-34.

129. Уорф Б. Ли. Наука и языкознание / Б. Ли Уорф // Новое в лингвистике М., 1961. Вып. 1. - С. 34-56

130. Уорф Б. Ли. Лингвистика и логика / Б. Ли Уорф // Новое в лингвистике-М., 1961. Вып. 1.-С. 68-102.

131. Успенский Б.А. Избранные труды / Б. А. Успенский М.: Наука, 1994.-409 с.

132. Фейнберг И.М. Активности и заполнение информационного дефицита / И. М. Фейнберг // Вопросы философии, 2005. №4. - С. 54-89.

133. Флоренский П.А. Сочинения / П. А. Флоренский М. : Символ, 1990.-500 с.

134. Фосслер К. Позитивизм и идеализм в языкознании / К. Фослер // История языкознания XIX XX вв. в очерках и извлечениях - М., 1960.-Ч. 1.-С. 34-54.

135. Франк С. Л. Предмет познания. Душа человека / С. Л. Франк СПб.: Наука, 1995.-540 с.

136. Фромм Э. Иметь или быть? / Э. Фромм М. : Слово, 1990. - 308 с.

137. Фуко М. Слова и вещи / М. Фуко М. : Политиздат, 1977. - 430 с.

138. Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления. М. Хайдег-гер М.: Республика, 1993. - 540 с.

139. Хомский Н. Язык и мышление / Н. Хомский М. : Политика, 1972. - 540 с.

140. Хомский Н. Язык и проблемы знания / Н. Хомский // Вестник МГУ. Филология. 1995. № 4. С. 130-157.

141. Хоружий С.С. Диптих безмолвия / С. С. Хоружий М. : Виста, 1991.-540 с.

142. Хюбнер К. Истина мифа / К. Хюбнер М. : Знание, 1966. 430 с.

143. Шпет Г. Г. Сочинения / Г. Г. Шпет М. : Правда, 1989. 420 с.

144. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба СПб. : Спутник, 1974. - 540 с.

145. Эйнштейн А. Влияние Максвелла на развитие представлений о физической реальности / А. Эйнштейн М.: Симпозиум, 1967. - 400 с.

146. Эйнштейн А. Собрание сочинений / А. Эйнштейн М. : Симпозиум, 1968.-480 с.

147. Яннарас X. Вера Церкви / X. Яннарас М. : Логос, 1992. 540 с.

148. Источники на иностранных языках

149. Chomsky N. Finitary models of language user / N. Chomsky // Handbook of mathematical psychology. N.Y., 1963. v. 2. - 419 p.

150. Derrida, J. and Steigler B. Echographies of Television / J. Derrida, B. Steiger Cambridge, MA : Polity Press, 2002. - 540 p.

151. Frazer D. The Many Faces of Primitive Art: a Critical Anthropology / D. Frazer Englewood Cliffts, 1966. - 433 p.

152. Gabelentz H. C. Ueber die Sprache der Suaheli / H. C. Gabelentz -ZDMG, 1847. Bd. I. -Hf. 3.-459 S.

153. Goodman N. The Structure of Appearance / N. Goodman Cambridge Mass, 1987.-439 p.

154. Hamann J. G. Briefwechsel. Bd. IV VII, herausgegeben von A. Henkel / J. G. Hamann. - Wiesbaden, Frankfurt am Main, 1959. - V. 17.-543 S.

155. Humboldt Wilhelm v. Die sprachphilosophischen Werke / Wilhelm v. Humboldt Berlin : Buchstaben, 1884. - 349 S.

156. Jacobi F.H. Neue Gesamtausgabe der Werke, des Nachlasses und des Briefwechsels (in 14 Banden) / F. H. Jacobi Darmstadt : Lindt, 1968.-432 S.

157. Leibniz G.W. The Principles of Nature and of Grace, Based on Reason / G. W. Leibniz // Leibniz Selections / ed. Philip P Weiner New York : Charles Scribner's Sons, 1951. - 527 p.

158. Levi-Strauss CI. Structural Anthropology / CI. Levi-Strauss N.Y. Sci-Press, 1963. - 543 p.

159. Levinas E. Diachronie et representation / E. Levinas // Entre nous: es-sais sur le penser-a-PAutre. Paris: Bernard Grasset, 1991. P. 183.

160. Otto R. Das Heilige / R. Otto Berlin : Gotha, 1923. - 320 S.

161. Russell B. The Philosophy of Logical Analysis / B. Russell Cambridge, 1990. - 588 p.

162. Simpson L. C. Technology, time and the conversation of modernity / L. C. Simpson Routledge, 1995. - 450 p.

163. Wittgenstein L. Tractatus logico-philosophicus / L. Wittgenstein // Philosophische Untersuchungen Leipzig, 1990. - S. 39-309.

www.dissercat.com

Картина мирав познании и языке

Содержание

Введение

Глава 1. Теоретические аспекты исследования картины мира

1.1 Языковая картина мира

1.2 Концептуальная картина мира как основа понимания смысла речевого произведения

1.3 Взаимосвязь картин мира

1.4 Составляющие национальной картины мира

1.5 Вывод по главе 1

Глава 2. Способы исследования национальной картины мира англичан

Заключение

Список использованной литературы

Введение

За последние десятилетия, как в России, так и в мире наблюдается возрастающий интерес к изучению культуры с позиции языкознания, прежде всего к тому, что стоит за языком, за речью, за речевой деятельностью, т. е. к самому человеку как носителю, как субъекту речевой деятельности. Человек, как носитель определенной культуры и говорящий на определенном языке, рассматривается в тесном взаимоотношении с носителем культур и языков народов мира.

К рассмотрению национально-культурной специфики тех или иных аспектов или фрагментов картины мира исследователи подходят с разных позиций: одни берут за исходное язык, анализируют установленные факты межъязыкового сходства или расхождений через призму языковой системности и говорят о языковой картине мира; для других исходной является культура, языковое сознание членов определенной лингвокультурной общности, а в центре внимания оказывается образ мира. Нередки случаи, когда принципиальные различия между этими двумя подходами попросту не замечаются или когда декларируемое исследование образа мира фактически подменяется описанием языковой картины мира с позиций системы языка. Поскольку ниже речь пойдет об исследованиях, выполненных с позиций разных подходов, представляется оправданным в качестве нейтрального использовать термин «картина мира», сопровождая его уточнением «языковая» или заменяя слово «картина» на слово «образ».

Актуальность исследования национально-культурной специфики картины мира признана в последнее время мировой наукой и практикой, что хорошо согласуется с общей тенденцией разных наук помещать культуру в центр теоретических построений, так или иначе связанных с изучением человека.

Теоретическая новизна темы заключается в том, что, проблема языка и культуры касается самого развития науки о языке, которая в настоящее время не замыкается в рамках собственной языковой структуры и требует рассмотрения экстралингвистических факторов. Это порождает такие отрасли языкознания, как антропологическая лингвистика, когнитивная лингвистика, психолингвистика, социолингвистика, этнолингвистика, лингвокультурология и ряд других. Актуально конкретное исследование того, как в языковых единицах отразился сам человек как национальная личность во всем многообразии своих проявлений.

Цели исследования:

1) исследование картины мира и её составляющих;

2) определить составные элементы национальной языковой личности;

3) обосновать потребность изучения феномена национальной языковой

личности как важной составляющей национального менталитета на материале культуры англичан.

Практическая ценность исследования состоит в том, что полученные результаты могут найти применение в преподавании теоретических и специальных курсов по общему и сравнительному языкознанию, типологии языков, психолингвистики, лексикологии, лингвокультурологии, в практике преподавания иностранных языков и при составлении различного рода словарей и учебных пособий, а также для разработки тематики дипломных и курсовых работ.

Задачи:

Исследовать национальную картину мира англичан;

выделить в художественных текстах авторские интерпретации ключевых понятий, формирующих национальный характер.

Глава 1. Теоретические аспекты исследования картины мира

1.1 Языковая картина мира

Языковая картина мира, исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и Вайсгербера о внутренней форме языка. Каждый человек имеет субъективный образ некоего предмета, который не совпадает полностью с образом того же предмета у другого человека. Объективироваться это представление может только, прокладывая «себе путь через уста во внешний мир». Слово, таким образом, несет на себе груз субъективных представлений, различия которых находятся в определенных рамках, так как их носители являются членами одного и того же языкового коллектива, обладают определенным национальным характером и сознанием.

Заслуга Л. Вайсгербера заключается в том, что он ввел в научную терминологическую систему понятие «языковая картина мира». Это понятие определило своеобразие его лингвофилософской концепции наряду с «промежуточным миром» и «энергией» языка.

Основными характеристиками языковой картины мира, которыми её наделяет Л. Вайсгербер, являются следующие:

1. языковая картина мира - это система всех возможных содержаний: духовных, определяющих своеобразие культуры и менталитета данной языковой общности, и языковых, обусловливающих существование и функционирование самого языка,

2. языковая картина мира, с одной стороны, есть следствие исторического развития этноса и языка, а, с другой стороны, является причиной своеобразного пути их дальнейшего развития,

3. языковая картина мира как единый «живой организм» чётко структурирована и в языковом выражении является многоуровневой. Она определяет особый набор звуков и звуковых сочетаний, особенности строения артикуляционного аппарата носителей языка, просодические характеристики речи, словарный состав, словообразовательные возможности языка и синтаксис словосочетаний и предложений, а также свой паремиологический багаж. Другими словами, языковая картина мира обусловливает суммарное коммуникативное поведение, понимание внешнего мира природы и внутреннего мира человека и языковую систему,

4. языковая картина мира изменчива во времени и, как любой «живой организм», подвержена развитию, то есть в вертикальном (диахроническом) смысле она в каждый последующий этап развития отчасти нетождественна сама себе,

5. языковая картина мира создает однородность языковой сущности, способствуя закреплению языкового, а значит и культурного её своеобразия в видении мира и его обозначения средствами языка,

6. языковая картина мира существует в однородном своеобразном самосознании языковой общности и передается последующим поколениям через особое мировоззрение, правила поведения, образ жизни, запёчатлённые средствами языка,

7. картина мира какого-либо языка и есть та преобразующая сила языка, которая формирует представление об окружающем мире через язык как «промежуточный мир» у носителей этого языка,

8. языковая картина мира конкретной языковой общности и есть её общекультурное достояние.

Восприятие мира осуществляется мышлением, но с участием средств родного языка. Способ отражения действительности носит у Л. Вайсгербера идиоэтнический характер и соответствует статичной форме языка. По сути, учёный акцентирует интерсубъектную часть мышления индивида: «Нет сомнения в том, что многие укоренившиеся в нас воззрения и способы поведения и отношения оказываются «выученными», то есть общественно обусловленными, как только мы проследим сферу их проявления по всему миру». Современные представления о ЯКМ выглядят следующим образом.

Язык – факт культуры, составная часть культуры, которую мы наследуем, и одновременно ее орудие. Культура народа вербализуется в языке, именно язык аккумулирует ключевые концепты культуры, транслируя их в знаковом воплощении – словах. Создаваемая языком модель мира есть субъективный образ объективного мира, она несет в себе черты человеческого способа миропостижения, т.е. антропоцентризма, который пронизывает весь язык.

Данную точку зрения разделяет В.А. Маслова: «Языковая картина мира – это общекультурное достояние нации, она структурирована, многоуровневая. Именно языковая картина мира обусловливает коммуникативное поведение, понимание внешнего мира и внутреннего мира человека. Она отражает способ речемыслительной деятельности, характерной для той или иной эпохи, с ее духовными, культурными и национальными ценностями» [7].

Понятие наивной языковой картины мира, как считает Ю.Д. Апресян, «представляет отраженные в естественном языке способы восприятия и концептуализации мира, когда основные концепты языка складываются в единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка [1; 39].

Языковая картина мира, как отмечает Г.В. Колшанский, базируется на особенностях социального и трудового опыта каждого народа. В конечном счете, эти особенности находят свое выражение в различиях лексической и грамматической номинации явлений и процессов, в сочетаемости тех или иных значений, в их этимологии (выбор первоначального признака при номинации и образовании значения слова) и т.д. в языке «закрепляется все разнообразие творческой познавательной деятельности человека (социальной и индивидуальной)», которая заключается именно в том, что «он в соответствии с необозримым количеством условий, являющихся стимулом в его направленном познании, каждый раз выбирает и закрепляет одно из бесчисленных свойств предметов и явлений и их связей. Именно этот человеческий фактор наглядно просматривается во всех языковых образованиях как в норме, так и в его отклонениях и индивидуальных стилях» [8; 33].

Итак, понятие ЯКМ включает две связанные между собой, но различные идеи:

1)картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной» и

2) каждый язык рисует свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают другие языки. Реконструкция ЯКМ составляет одну из важнейших задач современной лингвистической семантики. Исследование ЯКМ ведется в двух направлениях, в соответствии с названными двумя составляющими этого понятия. С одной стороны, на основании системного семантического анализа лексики определенного языка производится реконструкция цельной системы представлений, отраженной в данном языке, безотносительно к тому, является она специфичной для данного языка или универсальной, отражающей «наивный» взгляд на мир в противоположность «научному». С другой стороны, исследуются отдельные характерные для данного языка (лингвоспецифичные) концепты, обладающие двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной культуры (в том смысле, что дают «ключ» к ее пониманию) и одновременно соответствующие слова плохо переводятся на другие языки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, для русских слов тоска, надрыв, авось, удаль, воля, неприкаянный, задушевность, совестно, обидно, неудобно), либо такой эквивалент в принципе имеется, но он не содержит именно тех компонентов значения, которые являются для данного слова специфичными (таковы, например, русские слова душа, судьба, счастье, справедливость, пошлость, разлука, обида, жалость, утро, собираться, добираться, как бы).

mirznanii.com

Картина — с русского на все языки

сущ. ;

1. picture; 2. painting; 3. drawing; 4. canvas

Русское существительное картина относится к готовому изображению, независимо от того, каким оно выполнено способом: в карандаше, красками, словами. Английские эквиваленты различаются по тому способу, каким они сделаны.

1. picture — картина, картинка (нейтральное название созданного изображения; оно не предполагает уточнения, как это изображение было создано): a picture of smth — изображение чего-либо; a picture gallery — картинная галерея; to draw a faithful/true picture of life of that period — создать правдивую картину жизни того времени/нарисовать правдивую картину жизни того времени/дать правдивое изображение жизни того периода I bought a children's book with bright colourful pictures for her birthday present. — В качестве подарка ко дню рождения я купил ей детскую книжку с яркими красочными картинками. She showed me a picture of the house where she was born. — Она показала мне картину дома, где она родилась./Она показала мне рисунок дома, где она родилась./Она показала мне фотографию дома, где она родилась.

2. painting — картина (написанная красками), живопись, роспись: a panting in oil — картина маслом; a painting in watercolours — акварель It is a painting of a little artist. — Это картина малоизвестного художника. After retirement he took up painting and photography. — После того, как он ушел в отставку/на пенсию, он занялся живописью и фотографией.

3. drawing — картина, картинка, рисунок, набросок, чертеж (карандашом, чернилами или тушью): to make a drawing — нарисовать картину/сделать набросок/начертить чертеж I am not very good at drawing. — Я плохо рисую. The children were making drawings of all the things in the classroom. — Дети делали рисунки всех предметов в классе./Дети делали зарисовки всех предметов в классе.

4. canvas — картина масляными красками, холст: The last time I saw the canvas, it was in his studio ready to be framed. — В последний раз, когда я видел у него в студии этот холст, он был подготовлен к тому, чтобы его вставили в раму. The thief had time to cut the canvas out of its frame roll it up and leave the building. — У вора было достаточно времени, чтобы вырезать картину из рамы, свернуть холст и покинуть здание.

translate.academic.ru


Смотрите также

Evg-Crystal | Все права защищены © 2018 | Карта сайта