Перевод "рисовать картины" на английский. Картины на английском


живая картина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Живая картина - это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме.

"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party."

Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.

So the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second.

Эти данные сохранены в Google документе, и приложение буквально само генерируется из этих данных. Итак, эти данные живые, это живая картина, и я могу её обновлять каждую секунду.

Now this app is spawning itself from the data is all stored in a Google Doc, and it's literally generating itself from the data is now alive; this is a living image, and I can update it in a second.

Это живая картина из ковбойской поэзии.

It's got a very vibrant cowboy poetry scene.

Это живая картина того, как Макс стреляет в Люка.

Кроме того, делегаты смогут посмотреть документальный фильм под названием «Наш маленький мир», в котором показана живая картина повседневной жизни, характерной не только для показанной деревни.

In addition, the delegates would be seeing a documentary called "Our Small World", which presented a vivid picture of everyday life and was applicable beyond the particular village shown.

Предложить пример

Другие результаты

Он не отдаст эту живую картину последователям.

He won't leave this tableau to his followers.

Эта техника требует участия... живых картин для воссоздания моментов,... предшествующих... непоправимым деяниям.

Basically, our technique was to use tableaux to represent the instant just prior to a fatal gesture.

Спрятанные патологии наших киллеров именно в таких живых картинах начинают появляться.

But hidden within these tableaus, the killers' own pathology is starting to emerge.

И раз так, все мы хотим, чтобы наши дети представили живую картину из Короля Артура для нашего сквайра.

And since what we all want is for our children to perform their pageant of King Arthur for Our Squire.

Живые картины жизни, использующие смерть как отборные краски.

Этот доклад представляется в напряженной международной обстановке, ибо в сознании людей еще живы картины террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах, и осознается необходимость борьбы с терроризмом во всех его формах.

This report is submitted in a tense international context in which people remain affected by the terrorist attack of 11 September 2001 in the United States and conscious of the need to combat terrorism in all its forms.

Эта техника требует участия живых картин для воссоздания моментов,...

Basically, our technique was to use tableaux to represent

настоятельно призываем придерживаться тщательно сбалансированного подхода к освещению вооруженных конфликтов и при этом давать объективную и живую картину происходящего в отличие от широко распространенного воинственного и пристрастного освещения таких конфликтов;

urge carefully balanced reporting on armed conflict and in so doing advance an objective and human picture, in contrast to the widespread bellicose and biased presentation of such conflicts;

Несколько учеников делают живые версии известных картин.

Средства массовой информации "живьем" транслируют картины человеческих страданий.

Но самое главное, что "картины"- живые! Надеюсь, покажешь что-то живьем как приедешь.

Дух Адольфа Гольфмайстера, известного художника, который дал этому отелю имя, приятно ощущается и сохранен в виде живой галереи его оригинальных картин и карикатур.

The spirit of Adolf Hoffmeister, the esteemed artist who gave the hotel its name, is honoured and preserved on every wall, creating a living gallery of original pictures and caricatures.

Все это делает многие вещи забавными, но на самом деле так сложнее составить картину мира, в котором мы живем, и картину самих себя.

And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.

Эта картина еще жива у нас в памяти, и здесь в зале все еще звучит эхо его голоса.

That scene is still vivid in our memory, and his voice is still reverberating in this hall.

context.reverso.net

рисовать картины - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Так почему я должен рисовать картины, в которых смысл есть?

Ты мог бы сам рисовать картины.

ВКитае, более 2000 лет назад, философ по имени Мо-цзы заметил, что светом можно рисовать картины внутри закрытой комнаты.

In China, more than 2,000 years ago, a philosopher named Mo Tze is said to have observed that light could be made to paint a picture inside a locked treasure room.

Если это так, было бы непростительно, если бы мы, лидеры мира, тратили свою энергию на то, чтобы рисовать картины апокалипсиса и говорить о стоящих перед миром угрозах.

If so, it would be an enormous waste if we, the leaders of the world, were to apply our energies to grim, apocalyptic visions regarding the threats that will confront mankind.

Предложить пример

Другие результаты

Это всё равно, что рисовать картину о художнике.

Хороший следователь должен словно рисовать картину, рассказывая задержанному про происходящее снаружи.

Но я не хочу рисовать ложную картину.

Я начинаю рисовать узнаваемую картину, мистер Кеннесоу?

Am I beginning to paint... a recognizable picture, Mr. Kennesaw?

Я лучше порву с ней сейчас, чем буду рисовать дикие картины в своем воображении.

I'd rather break up with her now than keep imaging these wild scenarios in my head.

Я могу рисовать по-настоящему красивые картины.

Я выплачу твои долги, ты выйдешь из кабалы, ты будешь рисовать свои картины.

You'd be free from all the horrible sordid things that keep you here.

Однако некоторые стороны, враждебные настроенные по отношению к Судану, продолжают рисовать трагическую картину, искажая все факты.

Я мог рисовать и писать картины.

Я понимаю, что вы не довольны с поворотом событий, но должны ли рисовать мрачную картину моего падения?

I realize you're not happy with the turn events have taken, but must you paint a bleaker picture of my fall?

Я собиралась хандрить в своей художественной студии, рисовать драматичные картины, слушать Адель, тосковать по Таю,

I was going to mope around my art studio, painting melodramatic paintings, listening to Adele, pining for Ty,

Хотя нам и не хотелось бы рисовать мрачную картину, реальность, тем не менее, такова, что 2004 год был разочаровывающим в отношении многосторонних усилий в деле разоружения.

While we do not wish to paint a bleak picture, the reality is that 2004 has been a disappointing year in the field of multilateral disarmament efforts.

А с этого момента, вы начнете сами рисовать свою картину... и из всех тех набросков, вы выберите тот, который и превратиться в вашу картину жизни.

From now on, you will lay many lines on each other... you will redo many sketches, but from all those lines you have to choose your own one.

Сегодня я беру слово не для того, чтобы рисовать исчерпывающую картину работы первой части сессии Конференции, а просто для того, чтобы выразить удовлетворение тем, как идет наша работа.

I am taking the floor today not in order to paint a full picture of the work of the first session of the Conference, but simply to express satisfaction at the way in which the work has proceeded.

А Шарль-Анри уехал за город... продать кому-то картину или рисовать?

Не думаю, что ты знаешь причину, по которой один из твоих людей-художников будет рисовать гадкую картину обо мне убивающем Вампира, которого мы оба знали и презирали?

Don't s'pose you'd know why one of your human artists would paint a rather naughty picture of me killing a Vampire we both knew and despised?

context.reverso.net

картины на стены - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Диди, а почему ты не вешаешь картины на стены?

Предложить пример

Другие результаты

Я помог ей повесить картину на стену.

Только через полгода понимаешь, что картине на стене не место.

Эта картина на стене стоит больше 100 штук.

Это будет уже не обычная галерея с картинами на стенах.

Хьюс даже оставил свою картину на стене.

Эклектическая деревянная мебель, теплые пастельные тона, захватывающие картины на стенах создают уникальную атмосферу и обеспечивают неповторимое место для отдыха.

The eclectic wooden furniture the warm pastel colors but also the eye-catching figures framed on the walls give a unique tone to the atmosphere and provide an outstanding haven of rest.

Я могу воткнуть картину на стене?

Итак, у нас тут стильные картины на стенах.

Запрессованные винты удерживают каждую раму картины на стене.

Зачем вообще вешать такую картину на стену?

Повесим картину на стену, и через три недели о ней позабудут.

У меня там была очень милая галерея, три картины на стене, никто никогда не заходил туда.

Может мы повесим несколько новых картин на стену

Также стоит отметить,... что после каждого круга всё меньше фотографий и картин на стене.

В экс-монастыре есть сувенирный магазин, ресторан и, perdon, элегантный (иначе не скажешь - с модерным оснащением и картинами на стенах) туалет.

In the former nunnery there is a souvenir shop, restaurant and perdon - an elegant (there is no other word for it - with modern equipment and pictures on the wall) toilet.

Он жалуется на недостаток средств, но количество картин на стенах квартиры все же увеличивается.

He complained of money shortages, but continued to buy pictures.

А что вы скажете о той картине на стене?

What do you say about that picture?

Там нет никаких картин на стенах, ни одной картики во всём доме.

Там нет никаких картин на стенах, ни одной картики во всём доме.

context.reverso.net

Описание картины на английском языке ‹ Топики

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Одним из замечательных видов искусства (art) является живопись (painting / pictorial art / pictural art). Музеи (museums) с произведениями (works of art) выдающихся художников (outstanding artist / painter), их шедеврами (masterpiece), находятся во многих странах. Как правило, их посещение входит в обязательную экскурсионную программу (excursion). Знакомясь с работами известных мастеров (professional artist), как прошлого, так и настоящего, мы не только расширяем кругозор и приобщаемся к прекрасному, но и познаем историю и развитие нашего общества в веках. Мы видим, какие ценности были важнейшими в ту или иную эпоху, какие чувства и настроения преобладали в умах людей определенного времени.

Давайте представим, что мы отправились на выставку (exhibition) полотен (piece / canvas) в какую-нибудь галерею (gallery) или музей. Мы посмотрим работы и потом постараемся представить описание картины на английском языке, попутно передавая впечатления (impressions) от увиденного. Конечно, начать стоит с упоминания названия и автора наиболее понравившейся картины (picture / painting / canvas / piece). Можно еще добавить год создания. Например: Thomas Gainsborough, “Robert Andrews and Mary, His Wife” (1750) или John Constable, “The Haywain” (1821). Хорошо, если художника оценили в период его творчества (appreciate in lifetime). Но, как часто бывает, многие выдающиеся мастера получают признание лишь после ухода в мир иной (die forgotten and penniless and be prized highly by succeeding generations).

Неважно, говорим мы о художнике-любителе и самоучке (amateur / self-taught artist) или о профессионале (mature artist), мы будем оценивать его работу, а шедевр может создать любой талантливый человек (gifted / talented person). Давайте продолжим описание картины на английском языке с указания жанра, в котором выполнено полотно. Вы можете выбрать подходящий из этого списка: a family / group / ceremonial / intimate portrait (семейный, совместный, официальный, интимный портрет), self-portrait (автопортрет), landscape (пейзаж), seascahe (морской пейзаж), genre / historical painting (жанровая / историческая живопись), still life (натюрморт), battle-piece (батальная сцена), flower piece (натюрморт с цветами).

Живопись выполняют масляными красками (oil painting), акварелью (watercolour painting), пастелью (pastel picture). Художник может рисовать с натуры (paint from nature), по памяти (paint from memory) или опираясь на свое воображение (paint from imagination). Кто-то специализируется лишь на портретной живописи (specialize in portraiture), кто-то увлекается написанием натюрмортов (specialize in still life), а кому-то по душе изображать мифологические или исторические объекты (paint mythological / historical subjects).

Как можно увидеть, идеи для творчества бесконечны. Если мастер рисует людей (portray/ depict people), то он старается передать их эмоции, настроение, (convey emotions and mood) представляя их в повседневной жизни (a scene of common life). Он пытается обнажить человеческую натуру (reveal the person’s nature). Этой целью он использует своеобразную композицию в своей работе (composition).

В описании картины на английском языке мы указываем, что или кого художник поместил на передний план (place in the foreground), а кому-то достался задний (back ground). Какие-то вещи выглядят симметрично или наоборот (arrange symmetrically / asymmetricelly). Намеренно подчеркивая контуры (emphasize contours purposely), художник обозначает ближайшие образы (define the nearest figures). Часто лоно природы становится задним планом для изображения людей (place the figures against the landscape background). Если вы описываете картину с человеком в качестве натурщика (sitter), укажите его позу – стоит он на полотне или сидит, а, может, разговаривает (be represented standing, sitting, talking). Может эта деталь заострит ваше внимание (accentuate) именно на этой работе.

Впечатление от своей работы, которого ждет художник, невозможно создать без грамотной работы с цветами (colouring), светом и тенью (light and shade effects). Есть изысканные (нежные) – subtle colouring, а есть безвкусные (броские) цвета – gaudy colouring. Какой бы тон и оттенок не подбирал мастер, главное – научиться создавать из формы и цвета единое целое (combine form and colour into harmonious unity). В описании картины на английском языке укажите, какое сочетание цветов доминирует на представленном полотне (the colour scheme where … predominate), а они могут быть самими разными: холодные и успокаивающие (cool and restful), горячие и волнующие (hot and agitated), мягкие и нежные (soft and delicate), тусклые (dull), угнетающие (oppressive).

В зависимости от того, понравилась вам работа мастера или нет, в описании картины на английском языке нам необходимо подвести итог и в нескольких словах выразить свои впечатления (impressions / judgement) от этого полотна. Это изысканное произведение искусства (an exquisite piece of painting) или непревзойденный шедевр (an unsurpassed masterpiece) по характеру и общей атмосфере может быть трогательным, лирическим, романтическим. В противном же случае для описания картины на английском языке мы прибегаем к такой лексике, как crude (сырая), obscure (мрачная, непонятная) and unintelligible (невнятная, неясная), gaudy (кричащая, безвкусная), depressing (унылая, гнетущая), disappointing (неудачная), cheap and vulgar (дешевая и бездарная) picture.

Какие бы слова и выражения вы не использовали в описании картины на английском языке, старайтесь упомянуть важную информацию об авторе и создании этого полотна, а также попытайтесь передать свои эмоции от ее просмотра.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

engblog.ru

Описание картин и фотографии на английском языке

Стандартные фразы и выражения описания фотографии на английском языке

  1. The photo shows … — На фотографии изображено …

  2. In the centre/middle of the photo we can see a … — В центре/ середине фотографии мы видим …

  3. In the foreground there is a … — На переднем плане находится …

  4. In the background there are … — На заднем плане находится …

  5. It is situated in … — Он расположен в …

  6. On the left (of …) stands … — Слева (от …) стоит …

  7. On the right (of …) sits… — Справа (от…) сидит …

  8. In the distance we can make out the outline of a… — Вдалеке мы можем разглядеть очертания …

  9. At first glance, … — На первый взгляд, …

  10. But if you look closely, you can see … — Но если присмотреться, вы можете увидеть…

  11. It looks strange … — Оно выглядит странно

  12. It looks like …. — Оно похоже на …

  13. As for the (некий объект), … — Что касается …

* * *

Лексика для описания фотографии на английском языке:

  1. suppose — предположить

I can suppose that … — Я могу предположить, что …

  1. guess — догадаться, предположить

I guess … — Я полагаю …

  1. make out — различить

I can hardly make out (= see) — Я едва могу различить (увидеть) …

  1. stand out against …- выделяться на фоне …

It stands out against the blue sky. — Она выделяется на фоне голубого неба.

  1. look + прилагательное — выглядеть

She looks tired. — Она выглядит уставшей.

  1. look as if — похоже, что

It looks as if it is getting dark. — Похоже, начинает темнеть.

  1. may / might — возможно (отличаются степенью вероятности)

They may /might be looking for … — Они, возможно, ищут …

  1. probably — вероятно

The wind is probably blowing. — Вероятно, дует ветер.

  1. seem — казаться

It seems to me that … — Мне кажется, …

  1. outline — очертания

the outline of a white pier — очертания белого пирса

* * *

Предлоги, которые необходимы при описании фотографии на английском языке:

  1. above — над ( = over)

The woman is holding an umbrella above her head.

  1. under — под ( = below)

The people are sitting under the tree.

  1. near — около

The children are playing near the river.

  1. next to — рядом с

The girl is sitting next to the boy. — Девочка сидит рядом с мальчиком.

  1. far — далеко, далекий

In the far distance I could hardly see a woman. — Вдалеке я едва вижу женщину.

  1. behind — позади

Somebody is hiding behind the house.

  1. in front of — перед

In front of the building there is a fountain. — Перед зданием есть фонтан.

  1. across — через, по ту сторону

А dog is running across the road. — Собака бежит через дорогу. There is a forest across the river. — По ту сторону реки есть лес.

  1. around — вокруг

There are a lot of stones around. Вокруг много камней.

  1. between — между

The woman is standing between two men.

  1. on — на (поверхности)

The boats are sailing on the lake. — На озере плавают лодки.

Запомните:

  • in the sky — на небе

  • in the rain — под дождем (как бы внутри дождя)

  • in the sun — под солнцем (в солнечном свете)

Также, если вы говорите о том, что изображено НА картине или фотографии, надо употреблять предлог IN:

  • in the picture

  • in the photo

12. in — в (внутри)

There are a lot of birds in the tree. — На дереве много птиц.

infourok.ru


Evg-Crystal | Все права защищены © 2018 | Карта сайта