Перевод "Общая картина ситуации" на английский. Общая картина
Общая картина (заключение). СТАНОВЛЕНИЕ ЛИЧНОСТИ.ВЗГЛЯД НА ПСИХОТЕРАПИЮ
Общая картина (заключение)
Если я смог точно увидеть направления, в которых изменяется опыт наших клиентов, то кажется, что психотерапия, центрированная на клиенте, имеет большое значение для семейной жизни. Разрешите мне попробовать в более или менее общей форме сформулировать ее последствия для семейной жизни.
Создается впечатление, что индивид в конце концов находит удовлетворение в том, чтобы в данной ситуации со всей полнотой выражать любое сильное или продолжительное эмоциональное отношение к человеку, с которым общается. Это для него более приемлемо, чем отрицать существование этих чувств, или позволять им накапливаться до тех пор, пока они не взорвутся, или выражать их не в тех ситуациях, которые их порождают.
Кажется, что наконец индивид открывает для себя, что его более удовлетворяет строить семейные взаимоотношения на основе взаимных чувств, которые действительно существуют, а не притворяться. Часть этого открытия состоит в том, что не стоит бояться, что эти отношения будут разрушены, когда истинные чувства выйдут наружу, особенно если утверждается, что чувства принадлежат себе, а не служат для оценивания другого человека.
Наши клиенты обнаруживают, что, если они начинают выражать себя более свободно и внешние взаимоотношения начинают соответствовать внутренним отношениям людей, клиенты могут отказаться от некоторых защитных реакций и на самом деле слушать другого. Часто первый раз в жизни они начинают понимать, что чувствует другой человек и почему. Таким образом взаимное понимание начинает распространяться на межличностное взаимодействие.
Наконец, у человека существует растущее желание быть самим собой. Так как я хочу быть самим собой, я нахожу, что более готов разрешить быть тебе самим собой, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Это значит, что семья постепенно становится собранием отдельных и неповторимых индивидов с их сугубо индивидуальными целями и ценностями, связанных друг с другом истинными чувствами – положительными или отрицательными, – которые существуют между ними. Они также связаны прекрасными узами взаимного понимания хотя бы части внутреннего мира другого.
Именно таким образом, как мне кажется, психотерапия приводит к тому, что индивид на глубинном уровне становится более самим собой. Он находит более глубокое удовлетворение в более подлинных семейных отношениях, которые также помогают в достижении единой цели – способствовать каждому члену семьи в процессе открытия себя и становления собой.
Поделитесь на страничкеСледующая глава >
psy.wikireading.ru
Общая картина: Огромное произведение искусства, созданное сообща
Совместными усилиями команды создают гигантское произведение искусства, состоящее из множества полотен.
Описание программы
Каждый знает, как важно бывает отступить на шаг и взглянуть на общую картину организации и взаимодействия людей в компании. Занимаясь созданием произведения искусства в «Общей картине», люди в полном масштабе осознают всю важность работы в команде, кооперации и общения.
В начале упражнения участники делятся на несколько небольших групп, которым дается задание нарисовать своё собственное полотно - один из нескольких элементов большой общей картины. Вооружившись кисточками, красками, небольшим количеством информации и, что важно, отсутствием представления о том, что должно получится в итоге, команды будут сотрудничать друг с другом, чтобы убедиться, что на получившемся изображении цвета будут сочетаться, а линии - соединяться.
Вскоре участники поймут, что успех заключается в кооперации с другими командами, а не в соревновании с ними, и постараются взглянуть на общую картину, чтобы удостовериться, что одно полотно подходит к другому и победа рядом! «Общей картиной» может стать бренд, тема конференции, продукт, ценности или цель компании, или же огромная репродукция шедевра искусства.
После окончания работы, полотна собирают вместе в одну картину. Изюминкой программы станет открытие картины в самом конце, когда после краткого отчёта участников с неё сдернут ткань и все увидят её целиком впервые под бурные аплодисменты. Получившееся произведение искусства может быть выставлено в офисе на долгую память о значимости командной работы.
Также можно сделать и 3D-изображение!
Результаты обучения и развития
Перед началом действия наши графические дизайнеры поработают с Вами над созданием изображения, которое отражает цели, ценности, миссию и видение Вашей компании. Затем, в день игры, команды восстановят это изображение в большом масштабе. Амбициозная по своему масштабу и обладающая захватывающим финалом «Общая картина» - действительно чудесный праздник разделённых ценностей для любой компании и её сотрудников.
В созданной уже более 15 лет назад «Общей картине» была доработана связь между командами, что сделало её превосходным примером того, как умение отстраниться и увидеть работу целиком приводит к выдающимся результатам. Уникальное произведение искусства, созданное Вашими командами, которое является одновременно и инструментом для того, чтобы лучше узнать себя, и напоминанием о важности обучения в процессе работы, можно установить в Вашем офисе.
Идеи корпоративной социальной ответственности
Созданная в соответствии с запросами рынка «Общая картина» заслужила свой успех, а многие клиенты использовали игру как способ «внести свой вклад». Некоторые из клиентов украсили яркими «Общими картинами» стены в больницах, детских уголках или приютах для престарелых. Наиболее популярным стало направление КСО, при котором картину продавали, а вырученные деньги, которых было немало за последние несколько десятков лет, уходили в благотворительные фонды.
www.catalystteambuilding.ru
Общая картина — с русского
См. также в других словарях:
общая картина энергопотребления — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN energy consumption pattern … Справочник технического переводчика
Общая характеристика — Птицы класс позвоночных животных, представители которого хорошо характеризуются тем, что тело их покрыто перьями и передние конечности видоизменены в органы полета крылья. За редкими исключениями, птицы летающие животные, а те виды,… … Биологическая энциклопедия
ОБЩАЯ СИМПТОМАТОЛОГИЯ ОТРАВЛЕНИЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ ЯДОВИТЫМИ РАСТЕНИЯМИ. РОЛЬ ОТДЕЛЬНЫХ ГРУПП ТОКСИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ В ФОРМИРОВАНИИ КЛИНИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ ОТРАВЛЕНИЙ — Глава III ОБЩАЯ СИМПТОМАТОЛОГИЯ ОТРАВЛЕНИЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЖИВОТНЫХ ЯДОВИТЫМИ РАСТЕНИЯМИ. РОЛЬ ОТДЕЛЬНЫХ ГРУПП ТОКСИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ В ФОРМИРОВАНИИ КЛИНИЧЕСКОЙ КАРТИНЫ ОТРАВЛЕНИЙ Отравления ядовитыми растениями могут протекать остро и… … Токсикология ядовитых растений
Общая семантика — Для термина «Семантика» см. другие значения. Общая семантика (англ. General Semantics, фр. sémantique от греч. σημαντικός обозначающий) эмпирическая дисциплина, представляющая собой систематическую методологию по… … Википедия
Научная картина мира — (сокр. НКМ) одно из основополагающих понятий в естествознании особая форма систематизации знаний, качественное обобщение и мировоззренческий синтез различных научных теорий. Будучи целостной системой представлений об общих свойствах и… … Википедия
Языковая картина мира — Языковая картина мира исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности.… … Википедия
Клиническая картина чумы — Основная статья: Чума Содержание 1 Клиническая картина 2 Кожная форма чумы … Википедия
Дрейф льда — Общая картина дрейфа льдов в Арктике Дрейф льда движение льда в море или океане под действием ветра и течений.[1] Самый м … Википедия
Мировоззрение — общая картина мира, предствленная в сознании индивида. Её образуют некие общие идеи, взгляды человека на разные конкретные вопросы, на своё место в обществе и мире, его идеалы, ориентации, ценности существования, на жизнь, болезни и смерть, науку … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Микростроение — общая картина взаимного расположения, формы, размеров и количественных соотношений всех элементов и норового пространства почвенной массы … Толковый словарь по почвоведению
ГОЛОВНОЙ МОЗГ — ГОЛОВНОЙ МОЗГ. Содержание: Методы изучения головного мозга ..... . . 485 Филогенетическое и онтогенетическое развитие головного мозга............. 489 Bee головного мозга..............502 Анатомия головного мозга Макроскопическое и… … Большая медицинская энциклопедия
Книги
- Массовое общественное движение в России с 1904 по 1907 гг.. Общая картина движения. Выпуск 136, Маевский Евг.. Книга рекомендуется историкам, политологам, обществоведам, а также широкому кругу читателей, интересующихся теорией и историей марксизма и социализма, историей революционных движений,… Подробнее Купить за 401 грн (только Украина)
- Массовое общественное движение в России с 1904 по 1907 гг.. Общая картина движения. Выпуск № 136, Маевский Евг.. Книга рекомендуется историкам, политологам, обществоведам, а также широкому кругу читателей, интересующихся теорией и историей марксизма и социализма, историей революционных движений,… Подробнее Купить за 350 руб
Общая картина ситуации - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Общая картина ситуации, с нашей точки зрения, явно указывает на необходимость продолжения программы инспекций.
Общая картина ситуации в Косово после недавних событий, представленная в докладе г-на Холкери, вызывает тревогу.
Соответственно в данном первом докладе излагается общая картина ситуации, подготовленной на основе информации, имевшейся у Страновой целевой группы Организации Объединенных Наций по вопросам контроля и отчетности на данный момент.
This first report therefore sets forth the general scope of the situation based on the information available to the United Nations country task force on monitoring and reporting at the present time.Предложить пример
Другие результаты
Она соглашается с необходимостью обрисовать четкую общую картину ситуации в Суринаме; однако это является большой задачей, потому что первоначальный доклад страны был написан более 20 лет назад.
И хотя эти оценки носят предварительный характер, они дают общую картину ситуации и того, что нужно для выстраивания потенциала с целью преодоления феномена, который расценивается как растущая проблема.
Although these estimates are preliminary, they have provided a general picture of the situation and of what is needed in order to build capacity to deal with what is seen as a growing problem.Необходимо сказать, что такая классификация носит примерный, а не окончательный характер, давая общую картину ситуации, в которой есть свои нюансы.
It needs to be said that this classification is suggestive rather than definitive as it paints a broad picture of a more nuanced situation.Для целей данного механизма каждое государство обязано создать национальный координационный центр для сбора информации от разных пограничных и правоохранительных органов и составления на ее основе общей картины ситуации на национальном уровне.
В настоящем докладе я обрисовал общую картину ситуаций, с которыми сталкиваются гражданские лица в вооруженных конфликтах, и проблем, которые эти ситуации представляют для международного сообщества.
In the present report I have painted a stark picture of the realities faced by civilians in armed conflict and the challenges these situations present to the international community.Она затрудняется дать оценку общей картины ситуации в Бразилии в области реформирования законодательства, и в этой связи она хотела бы узнать, установлен ли график упразднения дискриминационных норм в действующем законодательстве.
She found it difficult to gain an overall picture of the situation with regard to legislative reform, and therefore would like to know if a timetable had been established for abolishing existing discriminatory legislation.Для того чтобы дать общую картину ситуаций и обстоятельств, которые прежде всего затрагивают независимость судебных властей во всех аспектах - от оперативной деятельности до организационной структуры, - Специальный докладчик проанализировал многочисленные меры, принятые Докладчиком в период с 1994 по 2006 год.
In order to give an overview of the conditions and circumstances that influence, in particular, the independence of the judiciary, whether in organizational or operational terms, the Special Rapporteur conducted an assessment of the many activities he carried out between 1994 and 2006.Ниже представлена общая картина ситуаций и обстоятельств, затрагивающих отправление правосудия, в диапазоне от практических и до структурных проблем, составленная по итогам мер и миссий, предпринятых Специальным докладчиком за период 1994-2006 годов.
An overview is given below of the conditions and circumstances that influence the administration of justice, whether in organizational or operational terms, as apparent from the Special Rapporteur's activities and missions between 1994 and 2006.Как представляется, в этом документе предпринимаются попытки обрисовать общую картину ситуации и в то же время в нем дается более подробное описание под отдельными рубриками наиболее значимых частей рассмотренных документов, с тем чтобы сообщить более углубленную информацию заинтересованным читателям.
As it appears, the note attempts to give a general overview of the situation, while at the same time it describes in more detail, under separate headings, salient parts of the documents discussed in order to provide more in-depth information to the interested reader.Представленный проект резолюции представляет общую картину нынешней ситуации и прогресса, достигнутого в прошлом году, и подчеркивает необходимость в целостном и скоординированном подходе к будущей деятельности.
The draft resolution gives an overall picture of the current situation and of the progress achieved last year, and emphasizes the need for a holistic and coordinated approach to future activities.Было бы несправедливым окрашивать общую картину экономической ситуации в Африке в одни лишь мрачные тона.
Целью этого сайта является предоставление институциональным пользователям набора данных рядов динамики, которые позволяют составить общую картину краткосрочной экономической ситуации в зоне евро и ЕС.
This site is intended to supply institutional users with a set of time series data, available at a high level of frequency and able to give an overall picture of the short-term economic situation of the euro zone and the EU.Такой подход означает сосредоточение наших усилий на наиболее уязвимых категориях населения, в том числе на перемещенных лицах, детях, без вести пропавших и их семьях, при этом не упуская из виду общую картину гуманитарной ситуации.
That approach means that we focus on particularly vulnerable categories, including displaced persons, children, missing persons and their families, but without losing sight of the big humanitarian picture.Такое изменение позволило бы получить и более точную картину общей бюджетной ситуации, в которой находится Организация.
Such a change would also yield a more accurate picture of the Organization's budgetary situation.В нем также излагаются общая картина гуманитарной ситуации и деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров в деле оказания гуманитарной помощи, а также мои замечания, касающиеся возможности установления постконфликтного присутствия Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
It also presents an overall picture of the humanitarian situation and the humanitarian assistance activities of United Nations agencies and their partners, as well as my observations regarding the possibility of establishing a United Nations post-conflict peace-building presence in Somalia.Представитель ИВМИ особо подчеркнул важную роль спутников наблюдения Земли, отметив, что для рационального использования природных ресурсов необходимо точное определение соответствующих параметров в целях создания четкой картины общей ситуации на Земле.
The representative of IWMI stressed the important role of Earth observation satellites, indicating that the management of natural resources required specific measurements of relevant parameters in order to give a clear picture of the overall situation on the ground.В настоящее время, хотя нам и повезло, и в последнем квартале 1992 года пошли небольшие дожди - общая картина с гуманитарной чрезвычайной ситуацией в Мозамбике остается критической, что нашло должное отражение в Сводной программе гуманитарной помощи на 1993 и 1994 годы.
At present, although we have been blessed with some modest rain since the last quarter of 1992, the whole picture of the humanitarian and emergency situation in Mozambique remains critical, as is well documented in the Consolidated Humanitarian Assistance Programme for 1993 and 1994.context.reverso.net
Общая картина - Перевод на английский - примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Общая картина неоднозначна, хотя в некоторых областях наметилось улучшение.
The overall picture was mixed, although there had been improvement in some areas.Общая картина преступной деятельности различных иностранных группировок остается неизменной.
The overall picture of criminal conduct by the various foreign organizations remains unchanged.Общая картина показывает, что на Конвенцию ссылаются не достаточно часто.
Общая картина положения женщин выглядит следующим образом: в течение 2003-2010 годов показатели экономической активности, занятости и безработицы для женщин снижались, и с 2006-2007 годов они ниже аналогичных показателей для мужчин (таблица 20, приложение 17).
The general picture on women's situation is as follows: during 2003 - 2010 the rates of women's activity, occupation and unemployment decreased, and since 2006 - 2007 these rates are lower than the similar rates for men (Table 20, Annex 17).Полное отсутствие законности и порядка - вот общая картина жизни в сегодняшнем оккупированном Ираке.
A total absence of law and order is now the general pattern of life in occupied Iraq.Общая картина свидетельствует о значительных возможностях для проявления гибкости.
Общая картина, характеризующая существовавшее в прошлом положение в области трудоустройства, значительно варьируется по регионам.
The overall picture with respect to past employment varies considerably from region to region.Общая картина свидетельствует о том, что объем имеющихся в распоряжении фондов и программ Организации Объединенных Наций ресурсов сократился.
The overall picture is that resources available to United Nations funds and programmes have declined.Общая картина условий, созданных для детей, работающих на датских предприятиях, свидетельствует о соблюдении установленных норм.
The overall picture of children's working environment is that the rules are observed in practise in Danish enterprises.Общая картина в разных учреждениях и ведомствах примерно одинаковая.
Общая картина свидетельствует о том, что Стороны в целом активно участвуют в осуществлении Конвенции.
The overall picture showed that Parties were generally active in implementing the Convention.Общая картина неоднозначна и характеризуется как положительными, так и отрицательными аспектами.
The overall picture is mixed, with both positive and negative developments.Общая картина является неоднозначной, хотя в отдельных сферах отмечалось некоторое улучшение положения.
The overall picture was mixed, although there had been some improvement in some areas.Общая картина низких темпов роста складывается из весьма неодинаковых показателей крупнейших в экономическом отношении стран, которые находятся на различных этапах циклов деловой активности.
The overall picture of lacklustre growth is built up from a highly divergent pattern of performance among the major economies, which are at different phases of their business cycles.Общая картина, как представляется, подтверждает информацию, поступающую из других источников, которая свидетельствует о наличии развитой системы информации о наркотиках в Европе и Северной Америке.
The overall picture seems to confirm the information available from other sources that indicates the existence of well-developed drug information systems in Europe and North America.Общая картина слишком часто характеризуется полным отрицанием, отказом заняться данной проблемой или позитивным подрывом инициатив, призванных принять некоторые меры в отношении этих наиболее серьезных из всех обвинений.
The overall picture is too often characterized by outright denial, refusal to address the issue, or positive undermining of initiatives designed to respond in some way to these most serious of all allegations.Общая картина, тем не менее, весьма обнадеживает; многие страны вышли из конфликта и укрепляют мир и осуществление прав человека.
The overall picture was nevertheless very encouraging; many countries had emerged from conflict and were consolidating peace and the enjoyment of human rights.Общая картина осуществления на национальном уровне сотрудничества Юг-Юг свидетельствует о том, что необходимо совершенствовать взаимодействие и стратегии, с тем чтобы использовать богатые природные ресурсы и растущее число специалистов на Юге.
The overall picture of national performance on South-South cooperation requires improved synergy and strategies in order to tap into the vast natural resources and growing cadre of experts in the South.Общая картина предоставляемой малым островным развивающимся государствам внешней помощи в целях развития, складывающаяся на основе содержащихся в настоящем докладе данных об обязательствах и выплатах, в целом схожа с картиной, описанной в докладе 1996 года.
The overall picture of external development support to small island developing States emerging from the commitment and disbursement data contained in this report is largely similar to that described in the 1996 report.Однако общая картина не всегда принималась во внимание.
context.reverso.net
Общая картина. Лишённые совести [Пугающий мир психопатов]
Общая картина
Конечно, общественно девиантный образ жизни ведут не только психопаты. Многие преступники обладают теми же чертами характера, о которых я рассказал в этой главе, однако это не мешает им испытывать чувство вины, сожалеть, сочувствовать и переживать сильные эмоции. Это и отличает их от психопатов. Заявлять о наличии у человека психопатии можно только в том случае, если есть веские доказательства того, что ему полностью соответствуют симптомы, описанные в этой и предыдущей главах.
Недавно бывший мошенник высказал мне свое мнение о Контрольном перечне признаков психопатии: он не произвел на него особого впечатления! Этот мужчина средних лет большую часть взрослой жизни провел в тюрьме, где ему однажды и поставили диагноз «психопат». Вот его комментарии.
• Болтливость и поверхностность — «Что плохого в хорошей дикции?»
• Эгоцентричность и претенциозность — «Как я смогу чего-то добиться, если не завышу планку?»
• Отсутствие эмпатии — «Сочувствие к врагу — признак слабости».
• Коварство и склонность манипулировать окружающими — «Зачем открываться врагу? Все мы в какой-то степени манипулируем другими».
• Поверхностность эмоций — «Проявления гнева могут привести к тому, что тебя назовут психопатом».
• Импульсивность — «Может быть связана с творчеством, спонтанностью, свободой и желанием жить настоящим».
• Слабый поведенческий контроль — «Вспышки жестокости и агрессии — это защитный механизм, маскировка, средство выживания в джунглях».
• Потребность в психическом возбуждении — «В умении отбросить все рутинное, монотонное и неинтересное проявляется мужество. Это жизнь на острие ножа. Она полна риска, приключений и преград, которые нужно преодолеть. Это жизнь во всей ее красе».
• Безответственность — «Не стоит обращать внимание на распространенные человеческие слабости».
• Проблемное поведение в детстве и антисоциальное поведение во взрослой жизни — «Разве уголовное прошлое — это признак безнравственности и неподчинения?»
Заметили? Он и слова не сказал об отсутствии чувства вины и сожаления.
В своей статье в газете The New York Times Дэниел Гоулмэн написал: «Статистика показывает, что около 2–3% населения предположительно являются психопатами. Эта цифра вырастает вдвое, если предметом рассмотрения становятся неполные семьи из центральных городских районов»9. Однако в этом заявлении, как и во многих других ему подобных, понятие преступности и социальной девиантности смешивается с понятием психопатии.
В то время как уровень преступности (и социально девиантного поведения в том числе) уже достиг высокой отметки в низших слоях общества и в целом продолжает расти, с уверенностью сказать, что процентное соотношение психопатов увеличивается, мы не можем. Хотя специалисты в области социобиологии придерживаются мнения, что на поведенческое развитие влияют генетически обусловленные факторы. Они утверждают, что количество психопатов должно увеличиваться, поскольку те, будучи неразборчивыми в сексуальных связях, производят на свет много детей, которые могут унаследовать предрасположенность к психопатии.
Я остановлюсь на этом вопросе в последующих главах, где и затрону тему происхождения психопатии. Но сначала я должен изложить общеизвестные аспекты этого загадочного явления. Следующий шаг в данном направлении приводит нас к изучению роли сознания в регуляции поведения.
Поделитесь на страничкеСледующая глава >
psy.wikireading.ru
общая картина - Translation into English - examples Russian
These examples may contain rude words based on your search.
These examples may contain colloquial words based on your search.
Однако общая картина не всегда принималась во внимание.
При этом общая картина является неплохой.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что общая картина в Чешской Республике оказалась, вопреки ожиданиям, достаточно обнадеживающей.
The Special Rapporteur is pleased to note that the general picture in the Czech Republic is more encouraging than she had expected.Но, как показывает общая картина, вопрос нищеты и ее ликвидации по-прежнему требует больших совместных усилий.
But as the general picture shows, the question of poverty and its alleviation continues to call for greater common efforts.Полное отсутствие законности и порядка - вот общая картина жизни в сегодняшнем оккупированном Ираке.
A total absence of law and order is now the general pattern of life in occupied Iraq.По мнению Лаосской Народно-Демократической Республики, общая картина, безусловно, не вызывает оптимизма.
In the view of the Lao People's Democratic Republic, the overall picture is surely not bright.Но сегодня общая картина быстро меняется.
Г-н Захид (Марокко) говорит, что, несмотря на небольшое улучшение финансового положения Организации, общая картина по-прежнему служит источником обеспокоенности.
Mr. Zahid (Morocco) said that despite a modest improvement in the Organization's financial situation, the overall picture still gave cause for concern.Однако общая картина остается сложной и изменчивой, и, несмотря на позитивные тенденции, сохраняются серьезные проблемы.
The overall picture remains complex and varied, however, and despite positive trends, serious problems remain.Хотя по-прежнему могут иметь место упущения со стороны некоторых отдельных сотрудников, общая картина является удовлетворительной.
While there may still have been some shortcomings among individuals, the overall picture was satisfactory.Несмотря на некоторые положительные тенденции, общая картина, особенно в развивающихся странах, скорее ухудшилась, чем улучшилась.
Notwithstanding some isolated positive trends, the general picture, especially in developing countries, has deteriorated rather than improved.Несмотря на достигнутый определенный прогресс, общая картина представляла собой безудержную, фактически ускоряющуюся деградацию окружающей среды.
Despite some progress, the overall picture was one of unabated, indeed accelerated, degradation of the environment.Хотя в институциональном плане достигнуты ощутимые успехи, общая картина также содержит целый ряд неясных вопросов о ближайшем будущем.
Although the institutional progress made is tangible, the overall picture raises a number of questions about the immediate future.Секретариат ответил, что общая картина в отношении финансовой помощи ЮНИСЕФ по всем программам представлена в докладе Директора-исполнителя.
The secretariat replied that the overall picture for UNICEF financial assistance to all programmes was outlined in the Executive Director's report.До настоящего момента общая картина имеет смешанный характер.
В отношении темы "Высылка иностранцев" трудно составить мнение о работе Комиссии, поскольку общая картина проектов статей еще не ясна.
With regard to the topic "Expulsion of aliens", it was difficult to express views on the Commission's work because the overall picture of the draft articles was not yet clear.В нижеследующих разделах представлена четкая общая картина осуществляемых в настоящее время проектов и инициатив.
The sections that follow give a good overall picture of ongoing projects and initiatives.Выявившаяся общая картина является весьма тревожной.
context.reverso.net