Описание иллюстрации Ивана Билибина «Гвидон и царица». Картина билибина 33 богатыря описание
Описание иллюстрации Ивана Билибина «Гвидон и царица»
Иван Билибин тонко чувствовал самобытный характер и яркий нрав народа древней Руси и умел передать его в своих картинах. Смотря на иллюстрации этого замечательного художника с первого взгляда невозможно воспринять всю целостную глубину его работ. Только при самом подробном рассмотрении взору зрителя раскрываются новые образы и дополнительные детали.
Билибин считал, что его главная творческая задача – это воплощение идеи национализма и истории народа, уходящей в далекое прошлое. Поэтому художник с интересом взялся за иллюстрирование пушкинской сказки о славном царе Салтане.
На изображении зритель видит сцену, когда юный царевич Гвидон вместе со своей матерью с холма созерцают великолепие города, раскинувшегося ниже. Золотые купола церквей и яркие крыши других домов сверкают под лучами солнца в погожий день. Защитой для прекрасного города служит крепкая стена с высокими башнями, огибающая его со всех сторон.
По иллюстрации видно, что погода стоит тихая и ясная. Сочная зеленая трава покрывает холмы. По нежно-голубому небосводу плывут, причудливой формы, белые облака.
Главные герои картины, выдвинутые на передний план, не освещены солнцем – они находятся в тени. Дивный холм, на котором они сидят, усыпан множеством ярких полевых цветов. Царица, мать Гвидона, полулежит на земле во всем этом цветущем великолепии. На ней надето синее платье и платок, расписанный богатыми узорами. Молодой царевич стоит в пол оборота. Он устремил свой задумчивый взгляд на белокаменный город вдали. Его темный кафтан с замысловатым красным орнаментом подпоясывает синий кушак.
Художник Иван Билибин мастерски изобразил предметы народной одежды тех времен. Его иллюстрации позволяют зрителю проникнуться духом древнерусского быта и почувствовать себя его частью.
Сказочный мир А. С. Пушкина в иллюстрациях И. Я. Билибина
10 февраля - ДЕНЬ ПАМЯТИ АЛЕКСАНДРА СЕРГЕЕВИЧА ПУШКИНА.
Билибин, Иван Яковлевич
(4 (16) августа 1876 — 7 февраля 1942)
Иллюстратором русской сказки был замечательный художник Иван Яковлевич Билибин.
Он выполнил иллюстрации к русским народным сказкам "Царевна-лягушка", "Перышко Финиста-Ясна Сокола", "Василиса Прекрасная", "Марья Моревна", "Сестрица Аленушка и братец Иванушка", "Белая уточка", к сказкам А. С. Пушкина - "Сказка о царе Салтане"(1904-1905), "Сказка о золотом петушке"(1906-1907), "Сказка о рыбаке и рыбке"(1939) и многим другим.
.
Одной из значительных работ Билибина были иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина.
Её Иван Яковлевич иллюстрировал первой.
Вот страница, где царь Салтан подслушивает разговор трёх девиц.
На дворе ночь, месяц светит, царь спешит к крыльцу, проваливаясь в снег.
В этой сцене нет ничего сказочного.
И всё-таки дух сказки присутствует.
Изба самая настоящая, крестьянская, с маленькими окошками, нарядным крыльцом.
А вдали церковь шатровая.
В XVII в. по всей Руси строили такие церкви.
И шуба у царя настоящая. Такие шубы в давние времена шили из бархата и парчи, привезённых из Греции, Турции, Ирана, Италии
Царь Салтан сидит в палатеНа престоле и в венцеС грустной думой на лице;А ткачиха с поварихой,С сватьей бабой Бабарихой,Около царя сидятИ в глаза ему глядят.
В те поры война была.Царь Салтан, с женой простяся,На добра-коня садяся,Ей наказывал себяПоберечь, его любя.
Окиян, подымет вой,Хлынет на берег пустой,Расплеснется в шумном беге,И очутятся на бреге,В чешуе, как жар горя,Тридцать три богатыря,Все красавцы молодые,Великаны удалые,Все равны, как на подбор,С ними дядька Черномор.
Глядь — поверх текучих водЛебедь белая плывет.
«Ты, волна моя, волна!Ты гульлива и вольна;Плещешь ты, куда захочешь,Ты морские камни точишь,Топишь берег ты земли,Подымаешь корабли —Не губи ты нашу душу:Выплесни ты нас на сушу!»
В синем небе звезды блещут,В синем море волны хлещут;Туча по небу идет,Бочка по морю плывет.
Вот открыл царевич очи;Отрясая грезы ночиИ дивясь, перед собойВидит город он большой,Стены с частыми зубцами,И за белыми стенамиБлещут маковки церквейИ святых монастырей.
Процесс выполнения И. Я. Билибиным графического рисунка напоминал труд гравёра.
Набросав на бумаге эскиз, он уточнял композицию во всех деталях на кальке, а затем переводил на ватман.
После этого колонковой кистью с обрезанным концом, уподобляя её резцу, проводил по карандашному рисунку четкий проволочный контур тушью.
В зрелый период творчества Билибин отказался от употребления пера, к которому иногда прибегал в ранних иллюстрациях.
За безукоризненную твёрдость линии товарищи шутливо прозвали его «Иван-твёрдая рука».
maxpark.com
Описание иллюстрации Ивана Билибина «Гвидон и царица» Картины художников
Иван Билибин тонко чувствовал самобытный характер и яркий нрав народа древней Руси и умел передать его в своих картинах. Смотря на иллюстрации этого замечательного художника с первого взгляда невозможно воспринять всю целостную глубину его работ. Только при самом подробном рассмотрении взору зрителя раскрываются новые образы и дополнительные детали.
Билибин считал, что его главная творческая задача – это воплощение идеи национализма и истории народа, уходящей в далекое прошлое. Поэтому художник с интересом взялся за иллюстрирование пушкинской сказки о славном царе Салтане.
На изображении зритель видит сцену, когда юный царевич Гвидон вместе со своей матерью с холма созерцают великолепие города, раскинувшегося ниже. Золотые купола церквей и яркие крыши других домов сверкают под лучами солнца в погожий день. Защитой
для прекрасного города служит крепкая стена с высокими башнями, огибающая его со всех сторон.
По иллюстрации видно, что погода стоит тихая и ясная. Сочная зеленая трава покрывает холмы. По нежно-голубому небосводу плывут, причудливой формы, белые облака.
Главные герои картины, выдвинутые на передний план, не освещены солнцем – они находятся в тени. Дивный холм, на котором они сидят, усыпан множеством ярких полевых цветов. Царица, мать Гвидона, полулежит на земле во всем этом цветущем великолепии. На ней надето синее платье и платок, расписанный богатыми узорами. Молодой царевич стоит в пол оборота. Он устремил свой задумчивый взгляд на белокаменный город вдали. Его темный кафтан с замысловатым красным орнаментом подпоясывает синий кушак.
Художник Иван Билибин мастерски изобразил предметы народной одежды тех времен. Его иллюстрации позволяют зрителю проникнуться духом древнерусского быта и почувствовать себя его частью.
Прислал: Волкова Александра . 2017-10-08 22:15:54
opisanie-kartin.iusite.ru
Волшебный мир Ивана Билибина - "ВО!круг книг" Блог библиотеки им. А.С.Пушкина г.Челябинска
Портрет И.Я.БилибинаБорис Кустодиев |
По заданию этнографического отдела Русского музея Иван Билибин ездил по российским губерниям, изучал памятники зодчества и декоративного искусства. Впечатления, полученные в поездках, он обобщил потом в книжных иллюстрациях. Сформировался «билибинский» стиль, в котором традиции древнерусского народного искусства поданы по-современному, по всем правилам книжной графики.
Иллюстрации к первой книге «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке» (1899),
а затем и к другим русским народным сказкам, издававшимся для детей –
«Царевна-лягушка» (1901),
«Сестрица Аленушка и братец Иванушка» (1901),
«Василиса Прекрасная» (1902),
«Белая уточка» (1902),
«Марья Моревна» (1903),
к сказкам А. С. Пушкина – «Сказка о царе Салтане» (1904-1905)
и «Сказка о золотом петушке» (1906-1907) принесли Билибину известность.Одной из значимых работ Билибина были иллюстрации к «Сказке о царе Салтане» А. С. Пушкина.
Эта сказка с ее красочными картинами русского быта дала богатую пищу билибинской фантазии. Вот открыл царевич очи; Отрясая грезы ночи И дивясь, перед собой Видит город он большой, Стены с частыми зубцами, И за белыми стенами Блещут маковки церквей И святых монастырей. Он скорей царицу будит;Та как ахнет!.. «То ли будет?»
С поразительным мастерством и большим знанием изображал художник старинные костюмы и утварь. Сцены приема гостей, пира очень декоративны и насыщены мотивами русского орнамента.
Он отразил основные эпизоды пушкинской сказки.
Иллюстративный цикл «по Пушкину» «Сказка о царе Салтане» был приобретен Русским музеем Александра III, а иллюстрации к «Сказке о золотом петушке» – Третьяковской галереей. Благодаря реалистичности и точно подмеченными деталями, Иван Яковлевич, являясь, по сути, иллюстратором сказок, привлёк своим искусством внимание гораздо большей аудитороии зрителей, критиков и ценителей прекрасного.Свой, «билибинский» стиль использовал Иван Яковлевич и в театре. Он сотрудничал со вновь организованным в Санкт-Петербурге Старинным театром, участвовал в антерпризе С.Дягилева, создав эскизы русских костюмов к опере М.Мусоргского «Борис Годунов» (1908), испанских костюмов к комедии Лопе де Вега «Овечий источник» и к драме Кальдерона «Чистилище Святого Патрика» (1911) и пр. Искусство высокоодаренного театрального художника, знатока старинных костюмов разных народов, но прежде всего русского, Билибин продемонстрировал в знаменитой постановке оперы Н.Римского-Корсакова «Золотой петушок» (1909), «Садко» (1914) Н. А. Римского-Корсакова, «Руслан и Людмила» М. И. Глинки (1913) и стал признанным театральным художником.
После Февральской революции 1917 г. Билибин нарисовал изображение двуглавого орла, который стал гербом Временного правительства, а с 1992 г. и по наши дни этого орла мы видим на монетах Банка России.
После октябрьской революции 1917 года уехал в Крым, затем в Каир, Александрию - оформлял балетные спектакли для труппы Анны Павловой, делал эскизы росписей для православного храма.В 1925 г. переехал в Париж, где оформил 10 спектаклей, среди которых наибольшую известность приобрели оперы «Сказка о царе Салтане» и «Сказание о граде Китеже и деве Февронии» Н. А. Римского-Корсакова, «Князь Игорь» А. П. Бородина, «Борис Годунов» М. П. Мусоргского, балет «Жар-птица» И.Ф.Стравинского
и проиллюстрировал народные сказки, русские – «Иван-царевич и лягушка-квакушка», «Морозко», «Соль», былину «Вольга», французские, сказки братьев Гримм, сказки Тысячи и одной ночи.
Оформил также ряд православных храмов в Египте и Чехословакии. Украсив советское посольство в Париже монументально-патриотическим панно «Микула Селянинович», он вернулся в Ленинград. Сергей Эйзенштейн собирался привлечь Ивана Яковлевича как художника к работе над фильмом «Иван Грозный», но Иван Яковлевич Билибин умер 7 февраля 1942 года в блокадном Ленинграде. Волшебные иллюстрации Ивана Билибина завораживают, переносят в мир сказки. Если родители заинтересованы в художественном воспитании детей, то читая книгу и рассматривая иллюстрации Ивана Билибина вместе с ребенком, пробуждают в ребенке любовь к прекрасному, к нашей истории.Полюбуйтесь иллюстрациями И.Я.Билибина на сайтах
А вы любите иллюстрации Билибина?
vokrugknig.blogspot.com
Сказки Пушкина. Сказка о царе Салтане, о сыне его, славном и могучем богатыре, князе Гвидоне Салтановиче, и о прекрасной царевне Лебеде. Рисунки И.Я. Билибина.
СПб: издание Экспедиции заготовления государственных бумаг, 1905. 20с. В цветной иллюстрированной хромолитографированной издатетельской обложке и портфолио. Oblong. 26х33см.
Три девицы под окном
Пряли поздно вечерком.
„Кабы я была царица, —
Говорит одна девица, —
То на весь крещеный мир
Приготовила б я пир“.
„Кабы я была царица, —
Говорит ее сестрица, —
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна“.
„Кабы я была царица, —
Третья молвила сестрица, —
Я б для батюшки-царя
Родила богатыря“.
«Сказка о царе Салтане» — вольная обработка народной сказки, которая была записана Пушкиным конспективно в двух различных вариантах. Он не следовал точно ни одному из них, освобождая сказку от сюжетной путаницы (результата порчи текста в устной передаче), от грубых нехудожественных деталей, вносимых рассказчиками. Многое Пушкин добавлял от себя, сохраняя везде истинно народный характер ее содержания. Написана сказка попарно рифмованным четырехстопным хореем. Этим размером в те времена обычно писались «подражания» народной поэзии. В самом произведении использовались персонажи, заимствованные из народных сказок. Такие, например, как волшебный образ царевны Лебеди имеющий отклик в образе Василисы Премудрой. Создана Пушкиным в 1831 году, впервые издана в 1832 году. Первоначально, еще в 1828 г., Пушкин думал писать эту сказку, чередуя стихи с прозаическим текстом, но этот вариант он не стал продолжать и перешел целиком на стихи. «Сказка о царе Салтане» написана четырёхстопным хореем с парной рифмовкой: в те времена таким образом часто писались «подражания» народной поэзии. Длинное заглавие сказки имитирует обычные в лубочных (народных) книжках заглавия сказок и богатырских повестей. В «Сказке о царе Салтане» Пушкина соединены две темы. Первая — традиционная в народных сказках судьба оклеветанной жены и благополучное разрешение этой судьбы. Вторая, введенная в сказку самим Пушкиным, — народный образ идеального, счастливого морского государства. На острове, где княжит Гвидон, «все богаты, изоб нет, везде палаты», чудесная белочка своими золотыми скорлупками и изумрудными ядрами создает богатство острова, надежная волшебная охрана, тридцать три богатыря, выходящие из моря, охраняют его от внешних врагов. У Пушкина, как в народном творчестве (на что указал М. Горький в докладе на Первом съезде писателей), чудеса, волшебные предметы и действия выражают мечту народа об овладении природой для счастливой жизни. Сюжет сказки не оригинален и напоминает сюжет «Рассказа о Констанце» («Рассказ законника», «Рассказ юриста») из «Кентерберийских рассказов» Чосера. Заимствование этого сюжета напрямую у Чосера доказывалось в работе Е. Аничковой, однако, эта работа вызывала негативную критику М. К. Азадовского («Источники сказок Пушкина») и Р. М. Волкова, которые отрицали прямое заимствование сюжета у Чосера, но отмечали сходство с ним отдельных мест пушкинской сказки. Русская народная сказка «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре», записана А.Н. Афанасьевым в 5 вариантах. В комментариях к изданию 1984—1985 годов Л. Г. Бараг, Н. В. Новиков описывают широчайшую распространённость этого сюжета. В частности Карло Гоцци использовал (до Пушкина) этот сюжет в пьесе «Зелёная птичка».
Всем знакомое с детства сказочно-эпическое произведение Александра Сергеевича Пушкина, сказка, написанная им на основе славянских легенд и преданий, с иллюстрациями замечательного русского художника-графика, создавшего свой неповторимый стиль, - И.Я. Билибина. Свой труд И.Я. Билибин посвятил русскому композитору Н.А. Римскому-Корсакову. Билибин не случайно обратился к миру пушкинских сказок. В это время он продолжает сотрудничество с Экспедицией заготовления государственных бумаг, а эти сказки, как нельзя лучше подходили для эстетики праздничных изданий с хорошей полиграфией. Художник осознал, что сказки по своей сути—неисчерпаемый кладезь форм народного творчества. Вся последующая деятельность мастера была своего рода героической попыткой спасти этот интереснейший пласт культуры от несправедливого забвения. «Была молодость, пыл и любовь к своей стране. Ни русского лубка, ни иконографии я тогда не знал». Ранние билибинские сказки существенно отличаются от последующих работ мастера. Здесь еще не всегда достигается цельность книжного ансамбля, часто на одном листе соединяются слишком разнохарактерные элементы: композиции, предполагающие пространственную глубину и чисто плоскостные орнаментальные вкрапления. Если в лапидарных заставках и концовках Билибину удавалось отказаться от лишних подробностей, добиться чистоты стиля, четко структурировать пространства рисунка, то этого нельзя сказать о большинстве полосных иллюстраций. Оформителя резонно упрекали в эклектизме. Помимо собственных натурных зарисовок он использовал мотивы древнерусской архитектуры, современного прикладного искусства, картин В. Васнецова, шрифты и орнаментику старопечатных книг. Вполне очевидны и подражания таким европейским графикам, как О. Бердслей, Г. Фогелер, Ш. Дудле. Конечно, приведение этих компонентов к единому стилистическому знаменателю было для начинающего художника задачей почти невыполнимой, но он последовательно стремился к синтезу разнородных влияний. Например, откровенно цитируя В. Васнецова, он тщательно переводил образы реалистической живописи на язык графики модерна.
Правда, в своих теоретических выступлениях Билибин открещивался от этого стиля и даже упрекал своих коллег в поверхностном следовании европейской моде. Тем не менее эстетика модерна оказалась очень восприимчивой к национальному колориту, она не только не мешала, но и способствовала возрождению традиций народного искусства, придавала историческим аллюзиям острую, отточенную форму. Несмотря на все недостатки первых иллюстративных опытов мастера, уже в них заявлены основополагающие принципы будущего «билибинского стиля»: стремление к целостному решению книжного ансамбля, к органичному соединению изобразительного и декоративного начал, изобретательное использование национальных орнаментов. Страница четко делится контурными линиями на отдельные плоскости, окрашенные сдержанными локальными цветами. Система декорирования еще несовершенна, но четко соотнесена с жанровым характером оформляемых произведений. Художника отличает умение блистательно передать атмосферу сказки даже в изображении бытовых сцен, интерес к «страшным» и юмористическим сюжетам, которые часто обходили своим вниманием другие иллюстраторы. Героям удачно «подыгрывают» и нарядные костюмы, и стилизованные, но вполне узнаваемые мотивы русского пейзажа, постоянно сопровождающие и по-своему комментирующие действие и присутствующие даже в окружающих текст рамках. Отдельные детали пейзажа становятся элементами орнамента, соединяясь с изображениями волшебных птиц из славянской мифологии. Чувствуется, что с каждым новым выпуском оттачивалось мастерство оформителя, четче определялось его эстетическое кредо, корректировался набор графических приемов.
Для пушкинских изданий был выбран непривычный горизонтальный формат, придававший странице сходство со сценой или с архитектурным фризом, дававший простор для панорамного изображения торжественных придворных процессий и величественных пейзажей. Столбцы текста, разбитого натри колонки, создавали своеобразную опору для населенных многочисленными персонажами, насыщенных цветом композиций. Между оформлением «Сказки о царе Салтане» и «Сказки о золотом петушке» прошло совсем немного времени, они мыслились оформителем как части единого цикла. Однако эти работы очень неравноценны: «...если в первой книжке каждая иллюстрация смотрится отдельно, нередко мешая соседней, орнаментальные полосы не сливаются с иллюстрациями в цельный зрительный образ, то во второй Билибин добился стройности и соразмерности». Эклектизм оформления «Сказки о царе Салтане» вызван разнородностью использованных источников. Здесь угадываются и явные подражания Хокусаю, и следы увлечения прикладным искусством северных губерний, и пейзажные зарисовки с натуры. Эффектные детали часто отвлекают внимание зрителя от главного, изощренное декоративное мастерство не всегда способствует раскрытию смысла пушкинских образов. Иллюстрации к «Сказке о золотом петушке» заслуженно признаны «...самым ярким проявлением билибинского стиля и лучшим книжным ансамблем художника» прежде всего потому, что доведенная до совершенства и последовательно выдержанная стилистика «облагороженного лубка» оказалась удивительно созвучной образному строю литературного первоисточника. Безупречная строгость и точность линии (недаром друзья называли художника Иван Железная Рука) была особенно уместна в оформлении этой одновременно простой и загадочной сказки, для характеристики которой пушкинисты использовали такие эпитеты, как «холодный блеск», «сухая графика».
В последующие годы Билибин принял самое активное участие не только в художественном, но и в научном освоении наследия древнерусской культуры. Особенно пленяла его воображение эстетика XVII в., «этого очаровательного сказочного времени в отношении народного творчества». После внимательного знакомства с подлинными традициями искусства допетровской Руси художник стал гораздо взыскательнее относиться к собственным оформительским работам, стремился к точности цитирования исторических источников. Но, «обладая характерной для мирискусника способностью из этнографически точных деталей создавать волшебный мир, Билибин остается художником-сказочником». Он надеялся, что «...под влиянием увлечения минувшей красотою... создастся, наконец, новый русский стиль, вполне индивидуальный и не мишурный; человек нынешнего времени... явится прямым продолжателем русского национального творчества, но более интересным, культурным и широким, чем его отдаленные предшественники».
www.raruss.ru
Описание иллюстрации Ивана Билибина «Пир у князя Гвидона»
Иван Билибин смог превратить книжные иллюстрации в настоящее искусство, подтверждения чему стала одна из его работ. Картина под названием «Пир у князя Гвидона» известна каждому еще с детства. Знакомясь с творчеством Александра Сергеевича Пушкина, юным пытливым умам представилась возможность приблизиться к творчеству еще одного гениального мастера.
Иллюстрация выполнена с поразительной точностью и скрупулезной детализацией изображенного на ней. Воплотив в жизнь напечатанное поэтом, художник привнес элементы русского быта в княжеские времена. Его герои напоминают скорее реальных людей, чем вымышленных персонажей. А прорисованные детали только усиливают это чувство. Таким образом, сама история, для которой выполнена эта иллюстрация, оживает в воображении юных читателей.
Используя свои особенные графические способы изображения, автор сумел подчинить изображенное на картине плоскости страницы из книги. В первую очередь взгляд привлекают множество цветов и гармоничное их соединение. Цветовые сочетания поражают декоративностью и передают тонкое и чувственное восприятие окружающего мира. Изысканность цветов призвана соединить две параллели в единую композицию. Речь идет о чувстве юмора, присущему народу, и яркой сказочности изображенного.
Композицию художник выстраивает так, чтобы объединить расхожие точки зрения, и добиться условного деление пространства на планы. Цветовое единство картины позволяет достичь ансамблевого изображения, которого стремился достичь художник.
Костюмы и утварь изображены художником с поразительной точность и мастерством. Богатый мир сказки позволил автору проявить свою фантазию, воплощая написанное в жизнь: насыщенные цвета, сгущение линий, сияющая краска. Работа Билибина напоминает гравюру и тонкостью своих линий и последовательность выполнения работы.
opisanie-kartin.com