Рєр°Сђс‚Рёрѕс‹ людвиг кнаус: Рассказы о физиках

ЗНАКИ ПЕПИНАНИЯ ПИ ОФОМЛЕНИИ ПЕЕЧНЕЙ И ПАВИЛА УБИЦИОВАНИЯ 5

⇐ 123456789 ⇒

исчислить § 82

итак § 140 п. 2

Италия § 64 п. 3 в)

итого § 92, § 140 п. 2 -и(ть) § 63

иуда § 158

-иц- § 52

-ичий § 49

-ишн- § 56

ишь § 32

ищу § 88 прим.

Июльская монархия § 179

июньский § 30 п. 2 а) прим.

Ия (к

Ие) § 71 п. 2

 

Йейтс § 26 п. 3

Йеллоустонский § 26 п. 3

Йемен § 26 п. 3

Йена § 26 п. 3

Йенсен § 26 п. 3

Йёринг § 26 п. 3

Йиглава § 26 п. 3

йога § 26 п. 2

Йоганнес § 26 п. 2

йогурт § 26 п. 2

йод § 26 п. 2

Йокосука § 26 п. 2

йомен § 26 п. 2

Йорген § 26 п. 2

Йорик § 26 п. 2

Йорк § 26 п. 2

Йоркшир § 26 п. 2

йоркширы § 26 п. 2, § 176

йот § 26 п. 2

йота § 26 п. 2

йотация § 26 п. 2

Йошкар-Ола § 26 п. 2, § 169 прим. 3

йошкар-олинский § 129 п. 1

йошкаролинцы § 119 п. 5

Йыги § 26 п. 3 прим.

 

-ка § 143 п. 1

кабаре § 9

кабатчик § 87

кабы § 140 п. 3

кабэшный (от КБ) § 204

кавычки § 34

кавээнщик § 8 п. 3, § 204

кагор § 199 прим.

кагэбэшник § 204

кагэбэшный § 8 п. 3

каждодневный § 128 п. 3 а)

казанские достопримечательности § 177

казанский § 30 п. 2 а) прим.

Казанский вокзал § 175

Казанский кремль § 177

Казанский собор § 177, § 186

Казанский университет § 177

казанцы § 30 п. 2 а) прим.

казарменный § 45

казацкий § 85

казино «Арбат» § 192

казнённый § 98 п. 2 б)

казус белли § 122 п. 3

каинова печать § 166

как бог на душу положит § 181 прим. 3

как будто § 142 п. 2

как-нибудь § 135 б)

как ни верти § 78 п. 4 б)

как-никак § 118 п. 2, § 141 п. 1

как ни кинь § 78 п. 4 б)

как ни крути § 78 п. 4 б)

какой- либо § 135 б)

какой-нибудь § 135 б)

какой-никакой § 118 п. 2

какой попало § 135 б) прим. 2

какой-то § 135 б)

как раз § 142 п. 2

как-то § 135 б)

как то (перед перечислением) § 142 п. 2

как только § 142 п. 2

калачик § 50

Калачов и Калачёв § 18 п. 3 прим. 2

калий § 44 прим, 1

калийный § 44 прим. 1

Калининград § 125 п. 1

Калининградское издательство «Деловой мир» § 192 прим.

калмыцкий § 85

Калужская область § 157

калужский § 90

калькуттский § 109

кальцит § 16

КамАЗ § 200 прим. 1, § 208 прим. 1

каменноугольный § 130 п. 1

каменный § 95

каменный век § 179 прим. 6

каменоломня § 65

Каменск-Уральский § 126 п. 2

каменщик § 30 п. 3

камер- § 120 п. 7

камерный оркестр «Виртуозы

Москвы» § 192

камер-паж § 120 п. 7

камер-юнкер § 120 п. 7

камер-юнкерский § 129 п. 1

камер-юнкерство § 120 п. 10

камнедробилка § 65

Камское Устье (поселок) § 169 прим. 1

камушек § 54

Камчатка § 158

Камышин (Камышином) § 73

Канев (Каневом) § 73

каннский § 109

каноэ § 7 п. 2

каноэ-одиночка § 120 п. 2

кантианский § 43

канцлер § 196

канцонетта § 24, § 108

каньон § 3 п. 3 б)

капелла § 9

Капелла Возничего § 178

каппа-фактор § 120 п. 3

каприччо § 21, § 87 прим.

капюшон § 18 п. 7

каравай § 34

караван-сарай § 120 п. 4

карагандинский § 55 прим. 1

карате § 9

кардинал § 185

Карл Смелый § 159

карманный § 95

карманьола § 3 п. 3 б)

Кармен § 9

каротель § 198 прим.

картина «Бурлаки на Волге» § 195 а)

картина «Девушка,

освещенная солнцем» § 195 а)

касание § 35 п. 1

касательно § 35 п. 1

касательство § 35 п. 1

касаться § 35 п. 1

кас — кос § 35 п. 1

касса § 107

кассета § 107

Кастро ус § 124 п. 1 прим. 1

катовицкий § 85

Католикос-Патриарх всея Грузии § 185

Катон Старший § 159

Катрин Денёв § 5 п. 3

катюша § 163

кафе § 9

кафе-автомат § 120 п. 2

кафедра иностранных языков § 193

кашемир § 176

кашлять § 76 п. 1

Каштанка § 157

кают-компания § 121 п. 1

каяться § 76 п. 3

квадриллион и квадрильон § 3 п. 3 б)

квази- § 66

квазиизлучение § 66

квазинаучный § 66, § 117 п. 1

квазиНИИ § 151 прим. 2

Кватроченто § 179

квашонка § 18 п. 5

кверху § 136 п. 6

квинтиллион и квинтильон § 3 п. 3 б)

квинтэссенция § 121 п. 2

квипрокво § 121 п. 3

кг (килограмм) § 209

кегельбан § 64 п. 3 6)

кегельный § 64 п. 3 б)

келий (род п. мн. ч.) § 64 п. 3

келийка (вар. келейка) § 64 п. 3

Кёльн § 4 п. 1 прим. 1

Кемаль-паша § 124 п. 3

кёнигсбергский § 4 п. 1 прим. 2

Керим-ага § 161

Кёр-оглы § 161

керченец § 55

керченский § 55

Кёстлер § 4 п. 1 прим. 1

кзади § 136 п. 6

киберпространство § 119 п. 2

Киев § 169

Киево-Печерская лавра § 186

Кизилъюрт § 27 п. 3

Кий (имя — о Кие) § 71 п. 2

кий (о кие, вар. о киё) § 71 п. 2

кикаггу § 121 п. 3

кикуйю § 26 п. 3

киллер § 107

кило- § 117 п. 3

киловатта ый § 109

киловатт-час § 120 п. 4

килограмм-сила § 120 п. 4

километр § 117 п. 3

Ким Ир Сен § 123 п. 4 , § 159

кимирсеновский § 129 п. 3 прим.

кино- § 117 п. 3

кино-Остап § 151

кинотеатр «Художественный» § 192

кино-, теле- и видеофильмы § 112

кинофильм § 117 п. 3

киношник § 91 прим. 1

киношный § 91 прим. 1

киноэкран § 6 п. 4 а)

киоскёр § 4 п. 1 прим. 1

кипячёный § 104 прим.

киржачский § 90

Кирила § 70 прим.

Кирилка § 109

Кирилл § 107

кирилло-мефодиевский § 130 п. 2

Кириллушка § 109 прим.

кисейный § 44 прим. 2

киселеобразный § 128 п. 3 а)

кисея § 44 прим. 2

кисло-сладкий § 129 п. 2

кисонька § 47

Китай-город § 125 п. 1

Китайгородский § 129 п. 1

кишок (род. п. мн. ч.) § 18 п. 5

кишочки § 18 п. 5

Клавдия § 44

кладбищенский § 55

клан — клон § 35 п. 1

кланяться § 35 п. 1

класс § 107

классный § 109

классовый § 109

клёванный и клёваный § 98 п. 3

клеить § 76 п. 3

клёцек (род. п. мн. ч.) § 64 п. 2

клещевой § 18 п. 3

клещовка § 18 п. 3

клеящий § 58

клиент § 7 п. 1

Клинцы § 15 п. 2

клинышек § 54

к лицу § 139

Клондайк § 158

клоунесса § 108

клубника «виктория» § 198

клюквенный § 97

клясть (клял) § 35 п. 2 прим. 3

к месту § 139

кнаружи § 139

кнессет § 191

Книга Памяти § 194 прим. 2

Книга рекордов Гиннесса § 194

книжонка § 18 п. 2

книзу § 136 п. 6

княжон § 18 п. 5

коадъютор § 27 п. 1 б)

кованный и кованый § 98 п. 3

ковёр-самолёт § 120 п. 1 б)

ко всякому § 41

ковш § 32

когда-либо § 135 б)

когда-нибудь § 135 б)

когда-то § 135 б)

кого угодно § 135 б) прим. 2

Кодекс законов о труде § 194

кое- (кой-) § 135 а)

кое о чём § 156

кое-где § 135 а)

кое-как § 135 а)

кое-какой (кое с

каким) § 135 а)

кое-когда § 135 а)

кое-кто (кое у кого) § 135 а)

кое-куда § 135 а)

кое-откуда § 135 а)

кое-чей § 135 а)

кое-что (кое о чем) § 135 а)

кожаный § 45, § 97

кожобувной § 21 прим. 1

козьма-прутковский § 129 п. 3

Козьмодемьянск § 126 п. 1 прим. 1

кой-какой § 135 а)

койко-место § 120 п. 6 а)

кой-кто § 135 а)

койот § 26 п. 2

кока-кола § 199 прим.

кок-сагыз § 12 п. 1 прим.

колбаса «Докторская» § 199

колеблемый § 59

колеблющий § 58

колесико § 43

колея § 44 прим. 2

коллежский § 90

коллекция § 107

коломенский § 55 прим. 2

колонка § 109

колонна § 107

колонный § 96

Колосс одосский § 194

колхоз § 119 п. 2

колхоз им.

Кирова § 193

колышек § 54

коль скоро § 142 п. 2

кольдкрем § 121 п. 2

Кольский Север § 127

кольт § 158, § 163

колющий § 58

командующий войсками § 196

комбинат «Трехгорная

мануфактура» § 192

комедия дель арте § 122 п. 3

комета § 9, § 178

комиссариат § 43

комитеты Государственной думы § 189 прим. 4

Комияма-сан § 124 п. 5, § 161

комментировать § 107

коммерц-коллегия § 121 п. 1

коммуна § 107

Коммунистическая партия Ф § 189

комочек § 64 п. 2

компакт-диск § 121 п. 1

компанейский § 44 прим. 1

компанейщина § 44 прим. 1

компания § 44 прим. 1

компаньон § 3 п. 3 б)

компартия § 119 п. 2

компилятор § 43

композитор Глинка § 122 п. 1 б)

компромисс § 107

компромиссный § 109

комсомол § 119 п. 2

Комсомольск-на-Амуре § 126 п. 6

комфортабельный § 43

конвейер § 7 п. 1 прим. 1, § 26 п. 3

конгресс США (сенат и палата представителей) § 191

кондитерская фабрика «Красный Октябрь» § 192

коневодство § 65

Конёнков § 5 п. 3

конечно § 91

конокрад § 65

конопляник § 105

конский § 30 п. 2 а) прим.

консорциум «Казалмаззолото» § 192

констанцский § 85

Конституционный суд Ф § 189

Конституция оссийской Федерации § 194

конструктор § 43

контент-анализ § 121 п. 2

контр- § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7

контр-адмирал § 117 п. 1 прим., § 120 п. 7

контр-адмиральский § 129 п. 1

контригра § 11 п. 4 а)

контрнаступление § 117 п. 1

контрреволюция § 93

контръярус § 27 п. 1 б)

контуженный и контуженый § 98 п. 3

конференц-зал § 121 п. 1

конфеты «омашка» § 199

конченный § 98 п. 2 б)

конченый человек § 98 п. 2 б)

кончик § 30 п. 3

конъектура § 27 п. 1 б)

конъюгаты § 27 п. 1 б)

конъюгация § 27 п. 1 б)

конъюнктив § 27 п. 1 б)

конъюнктива § 27 п. 1 б)

Конъюнктивит § 27 п. 1 б)

конъюнктура § 27 п. 1 б)

конъюнкция § 27 п. 1 б)

копий (род. п. мн. ч.) § 64 п. 3

копоть § 64 п. 3 а)

Коран § 187

коренник § 105

коридор § 34, § 107

корнишон § 18 п. 7

корова Машка § 164

коровища § 70

королева § 196

Королевский Шекспировский театр § 167

король Лир § 165 прим.

короткошёрстный § 19 п. 7

корпункт § 110

коррекция § 37, § 79 п. 2 б)

корреспондент § 107

корригировать § 37

коррида § 107

коррозия § 107

коррупция § 107

корчёванный § 98 п. 1

корчёвка § 19 п. 3

косисено § 119 п. 4

космо- § 117 п. 3

космовидение § 117 п. 3

космонавт § 80

коснуться § 35 п. 1

косный § 83

Косово (Косовом) § 73

Коста-ика § 126 п. 5

коста-риканский § 129 п. 1

костариканцы § 119 п. 5

костенеть § 63

костный § 83

костьутиль § 29 прим.

костюм хаки § 122 п. 2

костяной § 45, § 63 прим.

кот Васька § 122 п. 1 б), § 164

Кот-д’Ивуар § 115

Кот-д’Ор § 115

котёнок § 64 п. 1

котильон § 3 п. 3 б)

котишка § 70

котище § 70

котловина Больших Озёр § 169

коттедж § 9

кофточка § 48

кохинхинки § 164 прим. 2

Коцюбинский § 13 прим. 2

коченеть § 63

коченить § 63

кошачий § 49

кошёвка § 19 п. 7

Кошелёв § 5 п. 3

кошёлка § 19 п. 7

кошицкий § 85

кошка Мурка § 164

кошки-мышки § 118 п. 4

кошомка § 18 п. 5

кошомный § 18 п. 5

коэффициент § 7 п. 1, § 7 п. 2

кпереди § 136 п. 6

краеведческий § 43

краешек § 54

крайизбирком § 26 п. 1

крайне враждебный § 131

Крайний Север § 172

крап § 35 п. 1

крапать § 35 п. 1

крапина § 35 п. 1

крапинка § 35 п. 1

крап — кроп § 35 п. 1

крапление § 35 п. 1

крапленый § 35 п. 1

красавица-Волга § 120 п. 1 в)

красавица-дочка § 120 п. 1 в)

красавица-раскрасавица § 118 п. 2

красная § 69

Красная книга § 194

Красная Шапочка (сказочный персонаж) § 157, § 165

красная шапочка § 157

Красно- § 125 п. 2

Краснодар § 125 п. 1

Краснодарский

край § 169

красное § 69

Красноуральск § 125 п. 2

красные § 69

Красотка § 164

крашенина § 60 прим.

крашенный § 98 п. 3

крашеный § 60, § 98 п. 3

крепко-крепко § 118 п. 1

крепко-накрепко § 118 п. 2, § 138 п. 2 прим. 4

крепче § 43

Крест Господень § 182

крест-накрест § 118 п. 2, § 137 п. 4

крестник § 83

крёстный § 83

крестный ход § 188

Крестовые походы § 179

крестцовый § 83

крестьяне § 69

Крещение § 183

крещённый и крещёный § 98 п. 3

кристальный § 109

критикесса § 108

кричаще-яркий § 129 п. 2

кровеносный § 65

кровоподтек § 65

кровяной § 45, § 63 прим.

крокодил Гена § 165 прим.

кролик § 64 п. 3 в)

кроманьонец § 3 п. 3 б)

кропить § 35 п. 1

кропление § 35 п. 1

кроссворд § 121 п. 3

крошево § 57

крошечка § 48

крошка Цахес § 120 п. 1 в)

круглогодичный § 130 п. 1

кружево § 57

кружок § 18 п. 2

кружочек § 18 п. 2

крупитчатый § 87

крупнокалиберный § 64 п. 3 б)

крутануть § 43

крыжовник § 18 п. 3

крылышко § 54

крышек (род. п. мн. ч.) § 64 п. 2

крюйс-пеленг § 121 п. 2

Крюково (Крюковом) § 73

крючок § 18 п. 2, § 18 п. 5

крючочек § 18 п. 2

крюшон § 18 п. 7

ксерокс § 200 прим. 3

к слову § 139

кстати § 139

к/т (кинотеатр) § 210

кто-кто § 118 п. 1, § 155 б)

кто-либо § 135 б)

кто-нибудь § 135 б)

кто-то § 135 б)

кубинский § 55 прим. 1

Кубок Дэвиса § 179

Кубок мира по футболу § 179

куда-куда § 118 п. 1

куда-либо § 135 б)

куда-нибудь § 135 б)

куда ни кинь § 78 п. 4 б)

куда ни шло § 78 п. 4 б)

куда попало § 135 б) прим. 2

куда-то § 135 б)

кудерьки § 64 п. 3 б)

Кузбасс §110 прим. 2

кузен § 9

Кузнецкий Мост (улица) § 169 прим. 1

Кузьминична § 43, § 91

кукареку § 140 п. 4

ку-клукс-клановский § 129 п. 1

кукушечий § 49

Куликовская битва § 157, § 179

кулон § 163

куманёк § 51

Куницын § 15 п. 3 прим.

кунсткамера § 121 п. 2

купе § 9

купеческий § 90

купленный § 98 п. 2 б)

купля-продажа § 120 п. 1

Курбан-байрам § 183

Курган Бессмертия § 194 прим. 2

Курдистан § 66

курево § 57

куриный § 97

Курицын § 15 п. 3 прим.

кусочек § 50

кусочник § 91

кухонь (род. п. мн. ч.) § 64 п. 1

куцый § 15 п. 2

кызы (в восточных именах) § 124 п. 3, § 161

Кызыл-Кия (в Кызыл-Кие) § 71 прим. к п. 1 и 2

Кызылкум § 12 п. 1 прим.

кызылский (вар. кызыльский) § 30 п. 1 прим. 2

кыш § 12 п. 1 прим.

Кыштым § 12 п. 1 прим.

кювет § 2 п. 1 прим.

Кюсю § 2 п. 1 прим.

Кюхельбекер § 2 п. 1 прим.

Кяхта § 2 п. 1 прим.

 

ла (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

лавра § 186

Лаврушинский переулок § 169

Лагарп § 123 п. 5 прим. 2

лаг — лог — лож § 35 п. 1

Лаго-Маджоре § 126 п. 5

ладья § 37

Ла-Манш § 126 п. 6, § 169 прим. 2

ла-маншский § 129 п. 1

лампочка § 48,

лампочек § 64 п. 2

ландвер § 121 п. 3

Лао Шэ § 25 п. 3

Лаплатская низменность § 126 п. 6 прим.

лапоть § 64 п. 1

лапшенник § 97

ларгетто § 108

Лас-Вегас § 126 п. 6, § 169 прим. 2

латаный-перелатаный § 99 п. 3 а)

латиноамериканский § 130 п. 1

лаун-теннис § 121 п. 2

лауреат Нобелевской премии § 196

Лафонтен § 123 п. 5 прим. 2

Лаэрт § 7 п. 2

лаять § 76 п. 3

ле (в иностранных фамилиях) § 123 п. 5, § 160

лебёдка § 37

лебёдушка § 37

лебедь § 37

лебяжий § 37

лев § 157

Лев § 157

Лев Толстой § 123 п. 1

Левша § 165

леггорн § 164 прим. 2

легковоспламеняющийся § 130 п. 1

легочный § 64 п. 3 а)

леденеть § 63

леденить § 63

леди § 9

леди Макбет § 165 прим.

ледник Северный Энгильчек § 169

ледниковый период § 179 прим. 6

ледяной § 45, § 63 прим.

леек (род. п. мн. ч.) § 64 п. 2

леер § 7 п. 1

леечка § 48

лезвие § 44

лезть § 81 п. 2 прим. 2

Ле Зуан § 123 п. 4

лейб- § 120 п. 7

лейб-гвардия § 120 п. 7

лейб-гусар § 120 п. 7

лейб-драгун § 120 п. 7

лейб-медик § 120 п. 7

лейтенант-артиллерист § 154 п. 1

лейтмотив § 121 п. 2

лекарственный § 45

Леконт де

Лиль § 123 п. 5

Ле Корбюзье § 160 прим. 1

Ле-Крезо § 126 п. 6, § 169 прим. 2

лекторий § 44

лелеять § 76 п. 3

ленд-лиз § 121 п. 3

лендлорд § 121 п. 2

лён-долгунец § 120 п. 1 б)

Ленинградская симфония Шостаковича § 194

лениниана § 43, § 168

Ленинск-кузнецкий § 129 п. 1

ленточный § 43

Леонардо да Винчи § 123 п. 5, § 160

лепить (лепит) § 35 п. 2

лепка § 35 п. 2

леса § 34

лесенка § 51, § 64 п. 3 б)

лесосплав § 35 п. 1

лесостепь § 119 п. 3

лесоторфоразработки § 119 п. 3

лестница § 48 прим., § 83 прим.

лестничка § 48 прим.

лётом § 5 п. 1

лётчик § 86

лётчик-космонавт § 154 п. 1

лечебно-физкультурный § 130 п. 3

лечо § 21

Ле Шапелье § 123 п. 5

леший § 162 прим. 2

лже- § 119 п. 1

Лжедмитрий § 151 прим. 1

лже доктор наук § 153

лженаука § 117 п. 1

лжесоциалистический § 117 п. 1

лже-тред-юнионистский § 152

лжёшь § 19 п. 1

ли (ль) § 144 п. 1

-либо § 135 б)

либреттист § 109

-лив- § 46

ливенский § 55 прим. 2

Ливийская Арабская Джамахирия § 170

Лига Наций § 189 прим. 2

Лизанька § 47 прим. 1 .шкёр § 4 п. 1 прим. 1

лилейник § 44 прим. 1

лилейный § 44 прим. 1

лилия § 44 прим. 1

линейка § 44 прим. 1

линейный § 44 прим. 1

линия § 44 прим. 1, (по линии, на линии) § 71 п. 1

линованный § 98 п. 1

липкий § 35 п. 2

лиса § 34

лисанька § 47 прим. 1

Лисицын § 15 п. 3

Лисицын (Лисицыным) § 73

лиственный § 45

«Литературная газета» § 195 б)

Литературный музей § 190

лит- и изокружки § 112

литийный § 44 прим. 2

лития § 44 прим. 2, (в литии) § 71 прим. к п. 1 и 2

литургия § 188

лит-Чапаев § 151

лишённый § 98 п. 2 б)

лишь § 32

Лия (о Лие) § 71 п. 2

лл. (листы) § 209

Ловозеро § 126 п. 3 прим.

лодзинский § 55

лодка § 37

ложки-вилки § 118 п. 4

Лойола § 26 п. 2

Ломоносовские чтения § 167

Лопе де Вега § 160

Лос-Анджелес § 126 п. 6, § 169 прим. 2

лос-анджелесский § 129 п. 1

лосанджелесцы § 119 п. 5

лосьон § 3 п. 3 б)

лотерея-аллегри § 120 п. 1 б)

лоточник § 91

лоточный § 91

лотошник § 91 прим. 1

лотошный § 91 прим. 1

лошадь Сивка § 164

луж (род. п. мн. ч.) § 32

лукавинка § 51

Лукка делла оббиа § 160

Луна § 178

луна-парк § 120 п. 3

Лунная соната Бетховена § 194

лучезарный § 35 п. 1

лущёвка § 19 п. 3

Львов (Львовом) § 73

Лю Хуацин § 123 п. 4

Люберцы § 15 п. 2

любишь-не-любишь § 120 п. 8

любо-дорого § 118 п. 4

Людвиг ван Бетховен § 160

люля-кебаб § 121 п. 3

⇐ 123456789 ⇒


: 2015-06-27; : 285; ?; !


! ? |



:






Израильские внутренние авиалинии ARKIA 1 page




:




, ?




?
?
,
4. , ?

?



:












⇐ 14 17 ⇒

Это удостоверение, отпечатанное золотым шрифтом на коричневой бумаге, уже больше тридцати лет хранится в моей папке вместе с другими документами, имеющими отношение к Синайскому полуострову, маршруту Исхода и расположению горы Синай. В этом сертификате все соответствует действительности — за исключением того, что гора, которую мы с женой посетили, не имеет ничего общего с той, где Моисей получил Десять Заповедей. При попытке определить истинное расположение этой священной горы, мы совершили несколько полетов и экспедиций на Синайском полуострове, причем некоторые из них вылились в настоящие приключения. Их результатом стали также фотографии, настолько необычные, что я до сих пор не решался использовать их в своих книгах. Они публикуются впервые. Эти фотографии ставят перед нами интригующий вопрос: с кем встретился Моисей на горе Синай?

ис. 92.

В прошлрм паломники, стремившиеся посетить монастырь Св. Екатерины и близлежащую гору Моисея на юге Синайского полуострова, должны были преодолеть долгий и трудный путь на пути к заветной цели. Большинство из них добирались до Египта, плыли на юг по Суэцкому заливу (рис. 92) до древнего порта Эль-Тур на западном побережье, а затем пересаживались на ослов и двигались в гористую часть полуострова, где среди гранитных гор пряталась священная вершина.

В девятнадцатом веке некоторые из тех, кто путешествовал не как паломник, а как исследователь Библии (например, Иоганн Людвиг Буркхардт, 1816), стремились повторить маршрут Исхода. Они приезжали в город Суэц, расположенный на северной оконечности Суэцкого залива, и отсюда отправлялись в глубь полуострова на спинах верблюдов, пока не добирались до Вади-Фира-на (термином «вади» обозначается русло реки или ручья, которое наполняется водой в дождливый сезон, а все остальное время остается сухим). На одной из излучин сухого русла природа запасла достаточно воды, чтобы там существовал зеленеющий круглый год оазис, самый большой на Синайском полуострове (рис. 93). Извилистая и опасная дорога длиною в несколько миль ведет из этого оазиса к монастырю Св. Екатерины и священной горе (рис. 94).

ис. 93.

Перед Первой мировой войной немецкие и британские путешественники (иногда они выполняли и функции шпионов) исследовали Синайский полуостров, пытаясь проверить различные теории относительно расположения горы Синай (и тем самым выяснить маршрут Исхода) или определить истинный путь, каким Моисей вел свой народ из Египта (и значит, найти священную гору). В Библии приводятся названия мест, где проходил Моисей, стоянок, измеряемых в днях пути расстояний, сведения о наличие воды и пищи и масса другой информации, которую могли использовать для подтверждения своей правоты сторонники разнообразных гипотез. Синайский полуостров, которым до Первой мировой войны владели турки, а затем англичане и египтяне, был не самым гостеприимным местом для современных потомков израильтян времен Исхода. Все изменилось в 1967 году, когда в результате Шестидневной войны полуостров перешел под контроль Израиля. За этим событием последовал всплеск годами сдерживавшегося интереса, и за короткое время полуостров буквально наводнился израильскими исследователями, искателями приключений и туристами.

ис. 94.

В 1972 году мы с женой, захотев собственными глазами увидеть легендарные места Исхода, имели возможность сделать это, избежав пеших переходов по безводной пустыне и путешествия на ослах. Купив билет на самолет небольшой израильской авиакомпании «Arkia», мы утром сели в машину у входа в отель и в 8:00 вылетели из аэропорта «Бен-Гурион» в город Эйлат, расположенный в Эйлатском заливе. Здесь в лачуге, которая торжественно именовалась «Залом отлета», мы встали в очередь к контрольно-пропускному пункту — вместе с молодыми солдатами с автоматами «узи» и несколькими бедуинами (членами одного из местных кочевых племен, работавшими в отелях Эйлата) — и через ворота вышли на посадку к ожидавшему нас маленькому самолетику. «И мы на этом полетим?» — с удивлением спросила меня жена. Через несколько минут самолетик поднял нас в воздух.

Сначала наш маршрут пролегал над необыкновенно красивым западным берегом залива Эйлат, вдоль которого шла новая автострада до расположенного на оконечности полуострова Шарм-эль-Шейха. Самолет летел низко, и мы видели маленькие бухточки, золотистые пляжи, омываемые морем горы, коралловый остров с руинами крепости крестоносцев и турецкими укреплениями. Слева, на противоположной стороне залива, виднелись красноватые горы Саудовской Аравии. Затем самолет набрал высоту и направился в глубь полуострова, стремясь пролететь над гранитными пиками, которые становились все выше, преграждая нам путь.

Усатый гид лет сорока обратился к нашей группе по громкоговорящей связи, рассказывая о расстилающемся внизу ландшафте. Почти все встали, чтобы лучше видеть. Затем вновь загорелась надпись, предлагающая пассажи-, рам пристегнуть ремни, и среди острых вершин внезапно появилась абсолютно ровная площадка. Приземлившись, самолет остановился у здания, на котором крупными буквами было написано: ГОА СИНАЙ. Это единственное здание представляло собой аэропорт (фото 36).

Через несколько минут все, за исключением туристов, пересели на джипы и другие машины, приспособленные для передвижения по пересеченной местности. Мы погрузились в ждавший нас автобус, и путешествие по Синаю началось.

Извилистый путь — здесь не было дороги, а лишь следы, оставленные предыдущими автобусами — вел нас на юг. Плоская равнина, на которой приземлился самолет, скоро уступила место горным пикам, которые соперничали друг с другом высотой, формой и разнообразием цветов; дорога становилась все круче и уже. Затем автобус остановился, и нам предложили выйти и полюбоваться пейзажем. В долине под нами можно было видеть оазис с финиковыми пальмами — это был оазис Вади-Фиран.

Путешествие по гористой местности возобновилось, и теперь нас окружали только горы — мы больше не встретили ни единой живой души. Автобус поскрипывал, медленно пробираясь по горной дороге между скатившихся со скал огромных валунов. Затем начался крутой спуск, и пред нами неожиданно появилась треугольная долина. Здесь посреди гор стояло нечто вроде средневековой крепости, окруженной высокими стенами; это был монастырь Св. Екатерины.

После осторожного спуска автобус подъехал к стенам монастыря. В прошлом попасть внутрь можно было единственным способом: тебя поднимали в специальной корзине. Наш путь был гораздо проще — через ворота прилегающего к монастырю сада. Монах, в обязанности которого входило сопровождение туристов, рассказал, что история этого места начинается на заре христианской веры, когда первые перешедшие в христианство египтяне (страна тогда находилась под властью има) уходили от преследований в пустыни Египта и Синайского полуострова. После того как император Константин объявил христианство государственной религией, многочисленные тайные укрытия превратились в монастыри. Среди христианских мучеников, казненных римлянами, была и святая Екатерина; после смерти ангелы забрали ее тело и спрятали на высочайшей вершине Синая. Четыре века спустя место ее погребения открылось одному из монахов во сне. Так гора и монастырь рядом с ней получили имя св. Екатерины. Затем мы посетили собор, библиотеку и место, где хранилась рака с мощами св. Екатерины.

А где же гора Синай, спрашивали мы.

Когда мы вышли наружу, гид указал на далекую вершину (рис. 95) и пояснил, что ее называют не гора Синай, а Джебел Муса, то есть гора Моисея. Она расположена в двух часах ходьбы от монастыря и представляет собой не отдельную вершину, а южный пик горного массива длиной около двух миль. Добраться туда можно двумя путями, объяснил гид: преодолеть 4000 ступенек, высеченных монахами на южном склоне горы, или проделать более легкий и длинный путь по восточному склону массива, а затем подняться по последним 750 ступеням лестницы.

Те, кто собирался подняться на гору, должны были остановиться на ночлег в монастыре, чтобы на заре начать свое путешествие. Остальные (в том числе и мы с женой) сели в автобус и вернулись к взлетно-посадочной полосе, чтобы совершить перелет в Шарм-эль-Шейх на южной оконечности полуострова. Здесь израильтяне построили морской курорт, назвав его Офирах — к Эфиру — в честь дороги к легендарной земле, откуда, согласно Библии, царь Соломон получал золото для Иерусалимского храма.

ис. 95.

Наш визит в монастырь позволил выяснить, что Моисей (Муса по-арабски), в честь которого была названа гора Моисея, это вовсе не вождь израильтян во время Исхода, а монах, нашедший тело св. Екатерины. Мы обнаружили, что гора Мусы — это не отдельно стоящий пик, а южная вершина горного массива длиною в две мили, и что вокруг нее имеется множество более высоких пиков (в том числе и сама гора Св. Екатерины), что уменьшает ее шансы быть выбранной Богом для своего появления перед Моисеем (рис. 96). Более того, не являясь отдельно стоящей горой, гора Мусы не соответствует описанию Библии, где сказано, что израильтяне разбили лагерь вокруг горы.

Зимой высокие гранитные пики покрыты снегом, но в библейском повествовании об Исходе нет никаких упоминаний о снегопаде. И действительно, гора, где Моисей увидел первое чудо — Неопалимую Купину, не тронутую огнем, — называется в Библии горой Хорив, или горой в пустыне. Оазис Фирран — если предположить, что именно он служил источником воды для 600 тысяч израильтян — находится всего в нескольких милях от горы Моисея. Если израильтяне стояли лагерем именно в этом оазисе, то они оттуда никак не могли наблюдать богоявление на горе, когда «…сошел Господь на гору Синай» (Исход, 19:20).

ис. 96.

Кроме того, сомнения вызывала и история с перепелами. Когда у израильтян закончились запасы продуктов, возле их стана чудесным образом приземлились тысячи перепелов. Птицы были так измучены, что их можно было ловить руками. Перепела летают через Синайский полуостров и сегодня, мигрируя осенью из умынии и с берегов Черного моря в Африку, в район Судана и возвращаясь весной тем же путем. Однако их маршрут никогда не проходит по южной части Синая, поскольку птицы не могут преодолеть высокие горы. Они летят через центральную и северную части полуострова, и на обратном пути останавливаются здесь на отдых перед долгим беспосадочным перелетом к берегам Средиземного моря. Происходит это в начале весны, в преддверии Пасхи — в точности, как указано в Библии — но только не на юге, среди гранитных пиков.

Как бы то ни было, а путешествие к монастырю Св. Екатерины убедило меня в том, что гора Моисея поблизости от монастыря не является, как указано в свидетельстве, горой, «где Моисею были вручены Десять Заповедей».

* * *

В то время, в 1972 году, я работал над книгой «Двенадцатая Планета», прерываясь для более глубоких исследований, когда тот или иной аспект книги требовал дополнительной проверки. асположение горы Синай — истинной горы Синай — было для меня важным потому, что одно из ее названий в Библии звучало как Хар Ха-Элогим, что обычно переводится как «гора Бога», но в буквальном переводе означает «гора богов». Термин Элогым используется в Библии для обозначения тех, кто сказал: «…сотворим человека по образу Нашему, по подобию Нашему». Вопреки традиционной интерпретации, я пришел к выводу, что созданные одновременно с Библией (и более древние) месопотамские тексты указывают на то, что Элогим (буквально «величественные») можно отождествить с аннунаками — теми, кто спустился на землю с небес и кого почитали как богов шумеры, вавилоняне, ассирийцы, египтяне и другие народы древности.

Среди литературных произведений, оставленных нам шумерами, особое место занимает сказание о Гильгаме-ше, царе Урука (библейского Эреха), который был «на две трети богом и на одну треть человеком» и который отправился на поиски бессмертия. Первое свое путешествие он совершил к «месту посадки» в поросших кедровым лесом горах. Потерпев неудачу, он отправился к космопорту аннунаков. Я пришел к выводу, что это место находилось на Синайском полуострове возле горы, которая в шумерском тексте называлась «Машу» (звучит очень похоже на «Моше», еврейское произношение имени Моисей). Вполне возможно, что это та же гора, что и библейская гора Элогим. Таким образом, вычисление истинного положения горы Синай соединило бы вместе разрозненные свидетельства, касающиеся существования аннунаков.

Космопорт, к которому направился Гильгамеш, был построен аннунаками после Всемирного потопа (первый космопорт, располагавшийся в Междуречье, был разрушен и засыпан миллионами тонн грязи и ила). Я надеялся, что описанная выше поездка на Синайский полуостров позволит найти недостающее звено в цепочке доказательств, но мне удалось лишь прийти к выводу, что «традиционная» гора Синай неподалеку от монастыря не может быть местом явления Бога Моисею, а задача найти настоящую священную гору осталась нерешенной. Поэтому книга «Двенадцатая Планета» закончилась Всемирным потопом, а материал о втором космопорте и Гильгамеше остался для следующей книги.

При работе над этой следующей книгой я отложил изучение Библии и вместо этого обратился к шумерским и египетским источникам. Гильгамеш, пришедший с востока, и египетские фараоны, в поисках вечной загробной жизни пришедшие с запада, похоже, сошлись в одной и той же географической точке. Их цель находилась на Синайском полуострове. Но где именно?

ис. 97.

В моей книге подробно описано и проиллюстрировано, что целью второго путешествия Гильгамеша был построенный после Потопа космопорт, посадочный коридор которого, центр управления и другие структуры сходились на центральной равнине полуострова (рис. 97). Путешествие фараонов в загробный мир проходило вдоль линии, которую я назвал «взглядом Сфинкса» и которая проходила вдоль 30-й параллели к северу от экватора (пунктирная линия на карте). Я пришел к выводу, что космопорт должен располагаться в точке пересечения посадочного коридора и 30-й параллели (точка SP на карте). И египетские, и шумерские тексты повествуют о горе с подземными помещениями, которая находилась рядом с посадочной площадкой. Мне казалось совершенно логичным, что именно эта гора в Библии упоминалась как гора Элогим.

Изучив практически все отчеты археологов и военных на английском, немецком и французском языках, связанные с горой Синай и маршрутом Исхода, я убедился, что еще со времен Буркхардта исследователи с сомнением относились к горе поблизости от монастыря. Практически все отвергали южный маршрут и отдавали предпочтение либо северному (ближе к Средиземному морю, который римляне называли «Морской путь»), либо центральному, известному как путь патриархов, или «Путь Шур». Большинство специалистов сходились на том, что священная гора располагалась в центральной части полуострова. Однако центральная равнина Синая окружена цепочкой гор — не сплошной, а разделенной широкими и узкими проходами. Какая же из гор та самая7 Здесь мнения ученых разделились.

В моих папках хранится обширная переписка, которую я вел в период с 1973 по 1975 год с Израильским исследовательским обществом (членом которого я состоял), с Еврейским университетом в Иерусалиме и с Университетом Тель-Авива относительно возможных кандидатов на гору Синай. езультатом этой переписки стала моя убежденность в том, какая именно вершина была той самой священной горой — она подходила не только под многочисленные описания других (в основе которых лежала информация из Библии, география, топография, климат, водные источники и т.