Юнги на вахте
Дети друзей… Это особый мир, особые
отношения. Они растут у нас на глазах, за них
тревожно и радостно. Как за своих. Дети Ирины
Базилевской, сотрудницы Отдела детской
литературы ВГБИЛ, выросли у нас на глазах. Такие
«библиотечные» дети. Каждый индивидуальность:
старший Саша – мудрый, деликатный, красивый,
сдержанный, Миша – талантливый, задиристый, но
внутренне очень ранимый, Маша – нежная и
внимательная, настоящая «младшая сестренка»,
которая всю любовь и заботу, полученную в семье,
щедро раздает людям, недаром ее в школе так и
называют «доброе сердце». Дети не обделены
талантами: Саша и Миша выбрали художественное
поприще, а Маша пока себя ищет. Об их «пробе пера»
я, увы, узнала с опозданием. И была радостно
удивлена тем, как чужие стихи в этих переводах
вдруг удивительным образом отразили характеры
переводчиков, совпали по настроению, по
мировосприятию. Хотя, возможно, тепло этой семьи
немного согрело опаленные войной строчки.
Ольга Мяэотс
Вы когда-нибудь слышали, как падают
бомбы? Как дома превращаются в груды щебня? Как
гомонящая веселая улица застывает, покрывшись
серым налетом небытия? Да-да, все мы видели это в
кино. Слышали. Знаем. Не помним. Было не с нами
– значит, не было. А как потом лгут без зазрения
совести? Как управляются с любым отклонением в
сторону правды? Как умеют гасить не
предусмотренный политкорректностью взгляд? Это
мы тоже слышали, видели, понимали. И тут же забыли
— потому что так проще. Потому что своих забот по
горло. А что чужой беды не бывает — так это же бред.![]()
Во времена постмодерна такое «не катит»… Да, до
всех не достучаться, но истина-то едина.
Сербия, 24 марта 1999 года. Пасхальные дни.
Начало трехмесячного гуманитарного
бомбометания по живым целям. Русский премьер
«разворачивает самолет» над Атлантикой. И все?..
Хорошо, что хоть это было. Стыдно, но больше мы
ничего не можем – как страна (уже не держава). Но
– не как народ. Еще прозвучат имена тех, кто
адекватно ответил на выпад зверя. Подвигом.
Деянием. Просто поступком. Каждый может лишь то, к
чему он готов.
В семейном журнале, который издавала
наша бабушка, в те дни появилась страничка
«Здравствуй, Сербия!»: стихи Йована
Йовановича-Змая, переписанные детьми, и ими же
нарисованные картинки. Наша мама стала приносить
из библиотеки сербские книги… У меня,
филолога-слависта, сам собой появился простой и
ясный план: сделать антологию сербской поэзии.![]()
Ведь лучший компас в реальном, хаотичном с виду, мире – прогретое живой душой, связующее
слово поэта. Потом оказалось, что на один только
ХХ век нужно три тома (сейчас первый уже вышел,
второй на подходе, третий – в пути). Ибо мало мы знаем о поэзии родного нам
народа, чья судьба сокровенно спаяна с судьбой
России. О поэзии близкого языка, так же хранящего
древнюю стать славянства.
Предложить детям попробовать силы в
переводе было естественно, ведь каждый из них –
росток будущего, которое обязано быть светлым.
Стихи возникали у них без гордыни, в чистом и
благодарном удивлении тому, как «из ничего» (из
обломков подстрочника) рождается «что-то», новая
мелодия образа, способная будить чувства,
тревожить и утешать. Наверно, стихи Радичевича,
Алечкович, Антича и Андрича, Лукича и Ршумовича —
совсем другие, чем стихи Хармса, Чуковского,
Маршака и Берестова, Лунина и Григорьева. Но и
нам, и нашим детям важно услышать эти ноты,
увидеть этот свет, прошедший через кристалл
слезы. Сербские поэты говорят всем нам:
«Спокойно, братья, – вы не одни».
Андрей Базилевсий, глава семьи
Миша и Маша Базилевские
Переводы Марии Базилевской
Мира Алечкович
Зачем они – ночи?
Когда последний корабль отплывет и куклы смежат свои очи, тише, дети, убавьте ход – ночь идет, ночь идет. …А зачем они – ночи?
Ночи затем, чтоб спокойно спать и чтобы весело утром встать, а вечером долго звезды считать, и чтоб не болела ничья голова, полная выдумок и озорства.
И чтобы мама сказала нам: «Спокойной ночи, дети». И чтоб на ветках платана луна плела золотые сети. ..
Когда последний корабль отплывет и куклы смежат свои очи, тише, дети, убавьте ход — ночь идет, ночь идет. …Вот зачем они – ночи.
Вот что предложили дети
Опять сегодня меня побили, а я ведь не кошка и не щенок, подумайте сами, большие папы, товарищ доктор, товарищ моряк, – что было бы с вами, если б вас колотили так?
Прошу всех детей: помогите поймать этих огромных дядь! Пойдем и спросим: а вам приятно, когда вас колотят, бьют и ругают? А если за уши вас таскают, и ставят в угол в темный чулан, и делает это не мальчик, не школьник, а папа – злой великан…
Эх большие, если б вы знали, как страшно, когда тебя бьют, как щенка… Вот почему мы вам предлагаем, вот почему мы вас призываем и по-хорошему просим пока: хватит, хватит мять нам бока! Остановитесь прямо сейчас – так будет лучше для нас и для вас.
Драган Лукич
Моя песня
Нету птицы у меня, но зато есть песня, и слова ее пестры, словно птичьи перья. Нет собаки у меня, но зато есть песня, с этой песней мы всегда и повсюду вместе.
Эту песню я шепчу вечером подушке, чтобы слышали ее все мои игрушки. Эта песенка ко мне, как щеночек, мчится и баюкает меня, как большая птица.
Ветер
Чтобы вы увидели ветер, нужен один стебелек, туго затянутый хвост, шляпа на голове,µ бумажка на земле, и флажок в руке, и занавеска в открытом окне.
(Если стебель качнется, если станет лохматым хвост, если шляпа слетит с головы, если бумажка взлетит с земли, если флажок затрепещет, если качнется в окне занавеска, значит – мы с вами увидели ветер.)
Гадкий утенок
Андерсен, Андерсен. .. писал сказки, радовался.
Рожденный как гадкий утенок, он знал, кто такой ребенок.
Видел необычное И в девочке со спичками.
Андерсен, Андерсен – по любому адресу
узнают его все дети в целом свете, белом свете.
Лучше сказок не найти! Андерсен всегда в пути –
Андерсен Ганс Христиан в каждом доме в гости зван.
Андерсен Христиан Ганс нам дает светлый шанс.
Андерсен, Андерсен – Осветил нас радостью…
Переводы Михаила Базилевского
Бранко В. Радичевич
Мамины сны
Спит мама, очень страшно ей. Во сне она всегда в тревоге. Размыты ливнями дороги, идет охота на детей.
Маме сводит пальцы во сне. Она бледнеет, она укоряет. Видит – люди бегут во тьме, кого-то от смерти спасают.
Мама не так, как другие, спит. Во сне она стонет от боли. Лечит, бинтует, уколы колет… За всех, кто в беде, ее грудь болит.
Откроет во сне глаза иногда и в ужасе смотрит во тьму. Ребенок там! Она прыгнет туда — чтоб только помочь ему.
Во сне у мамы метель метет. Томится дитя в неволе. Там волк рычит, и кость грызет, и рыщет в чистом поле.
Зато она будет смеяться, очнувшись от страшного сна. И будет тобой утешаться. Пойми же, как любит она!
Колыбельная
для мамы
Спи, мама… спи…
Ночь украли зори. И не зная горя сын твой пашет море.
Спи, мама… спи…
Спят артиллеристы, нет войны и боли. Солнце жеребенком скачет через поле.
Спи, мама… спи…
Затупились косы, убирая жито. И все миски полны, и все дети сыты.
Спи, мама… спи…
Ночью стихли звуки. На плечах у мира ласковые руки.
Спи, мама… спи…
Любивое Ршумович
* * *
Мне просто вливали знания В уши как через какие-то воронки До такого меня довели состояния Что извилины стали пустые и звонкие
Тяжкое школьное знание Провалилось в мое сознание Как бы его поскорее опять До мозговых оболочек поднять?
Папин приказ был строг Мне задали палкой урок Хорошо если любишь такое А я вот от боли вою
С трудом добытое знание Свалилось на дно сознания Как бы его оттуда достать До мозговых оболочек поднять?
* * *
Я право имею жить. Я право имею дышать. Природу знать и любить. Учиться читать и писать.
Хватит ставить ловушки Вот вам правда, взросленки Я не хочу быть игрушкой Я хочу быть ребенком!
Небу синему – быть. Солнцу – планету греть. Я право имею жить Играть смеяться и петь.
Переводы Александра Базилевского
Мирослав Антич
О чем мы говорим, пока мы бродим
О чем мы говорим, пока мы бродим вечернею округой.
Мы что-то чувствуем… а слов мы не
находим… и смотрим друг на друга.
И друг у друга спрашиваем что-то, а что – не ясно…
Понять пытаемся и ходим… ходим, носами шмыгаем – но все напрасно.
Темнеет, желтые огни маячат над городом в ночи,
и вдруг мы понимаем – что же значит все то, что так молчит.
Да-да: в самих себе мы ощутили слова, готовые расти и жить.
Довольно нам того, что мы открыли. Мы долго будем в темноте бродить…
Александр Базилевский
Тайна
Есть у всех на свете тайна: шу — шу — шу… То красива, то бескрайна: шу — шу — шу… То печальна, то смешна, То бела, а то черна.
Кто-то тайну крепко свяжет. Кто-то сразу маме скажет. Кто-то спрячет в глубине, не откроет и во сне. Кто-то шепчет: расскажу только другу – шу-шу-шу…
Тайны главные всегда — То любовь, а то мечта.
Но бывают и другие: и простые, и чудные, наши, ваши и мои, и чужие, и твои… Все они необычайны, а иначе – что за тайны?
У меня есть тоже тайна – важная чрезвычайно! Никому ее не выдам, одному тебе скажу:
завтра утром. .. шу-шу-шу… на рассвете… шу-шу-шу… там, где ветер… шу-шу-шу… сам увидишь, да смотри – никому не говори! Шу-шу-шу…
Все найдешь ты поутру. Вот увидишь – я не вру!
Крылья
Если хочешь ввысь подняться – ты зажмурься и все крепче в чудо верь, зови удачу, и не надо суетиться.
Не маши смешно руками, словно мельница на поле – это глупо, а впридачу – ты не мельница, не птица.
У детей – у всех! – есть крылья, надо только отгадать, где же эти крылья скрыты – и научишься летать.
Кто их найдет на чердаке, кто в отцовском кошельке. Кто свои за грош толкнет, кто чужие украдет.
Кто порхает – словно скачет. Кто летит на языке. Кто взлетает от удачи. Кто – от горя и забот.
Кому мама крылья свяжет, кому напрочь оторвет.
Кто за птицами вдогонку, кто в неведому сторонку…
Тих и светел человек, если крылья в голове. Отыщи свою мечту, набирая высоту!
Все считают, что ты здесь. А ты в небе – был и есть!
Радомир Андрич
Ясное небо
Разойдутся облака, неба синь качнется, ласточка звонкая в высоту взовьется.
Разольется теплота, чистый свет повсюду – смехом детские глаза наполняться будут.
В камышовой чаще муравьи гуляют. На траве блестящей солнышко играет.
|