Описание картинки (картины или изображения) на английском языке. Картина по английскому


рисовать картину - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это всё равно, что рисовать картину о художнике.

Тебе не нужно рисовать картину.

Хороший следователь должен словно рисовать картину, рассказывая задержанному про происходящее снаружи.

Предложить пример

Другие результаты

ВКитае, более 2000 лет назад, философ по имени Мо-цзы заметил, что светом можно рисовать картины внутри закрытой комнаты.

In China, more than 2,000 years ago, a philosopher named Mo Tze is said to have observed that light could be made to paint a picture inside a locked treasure room.

Так почему я должен рисовать картины, в которых смысл есть?

Если это так, было бы непростительно, если бы мы, лидеры мира, тратили свою энергию на то, чтобы рисовать картины апокалипсиса и говорить о стоящих перед миром угрозах.

If so, it would be an enormous waste if we, the leaders of the world, were to apply our energies to grim, apocalyptic visions regarding the threats that will confront mankind.

Но я не хочу рисовать ложную картину.

Я начинаю рисовать узнаваемую картину, мистер Кеннесоу?

Am I beginning to paint... a recognizable picture, Mr. Kennesaw?

Я лучше порву с ней сейчас, чем буду рисовать дикие картины в своем воображении.

I'd rather break up with her now than keep imaging these wild scenarios in my head.

Я могу рисовать по-настоящему красивые картины.

Я выплачу твои долги, ты выйдешь из кабалы, ты будешь рисовать свои картины.

You'd be free from all the horrible sordid things that keep you here.

Однако некоторые стороны, враждебные настроенные по отношению к Судану, продолжают рисовать трагическую картину, искажая все факты.

Я мог рисовать и писать картины.

Я понимаю, что вы не довольны с поворотом событий, но должны ли рисовать мрачную картину моего падения?

I realize you're not happy with the turn events have taken, but must you paint a bleaker picture of my fall?

Я собиралась хандрить в своей художественной студии, рисовать драматичные картины, слушать Адель, тосковать по Таю,

I was going to mope around my art studio, painting melodramatic paintings, listening to Adele, pining for Ty,

Хотя нам и не хотелось бы рисовать мрачную картину, реальность, тем не менее, такова, что 2004 год был разочаровывающим в отношении многосторонних усилий в деле разоружения.

While we do not wish to paint a bleak picture, the reality is that 2004 has been a disappointing year in the field of multilateral disarmament efforts.

А с этого момента, вы начнете сами рисовать свою картину... и из всех тех набросков, вы выберите тот, который и превратиться в вашу картину жизни.

From now on, you will lay many lines on each other... you will redo many sketches, but from all those lines you have to choose your own one.

Сегодня я беру слово не для того, чтобы рисовать исчерпывающую картину работы первой части сессии Конференции, а просто для того, чтобы выразить удовлетворение тем, как идет наша работа.

I am taking the floor today not in order to paint a full picture of the work of the first session of the Conference, but simply to express satisfaction at the way in which the work has proceeded.

А Шарль-Анри уехал за город... продать кому-то картину или рисовать?

Не думаю, что ты знаешь причину, по которой один из твоих людей-художников будет рисовать гадкую картину обо мне убивающем Вампира, которого мы оба знали и презирали?

Don't s'pose you'd know why one of your human artists would paint a rather naughty picture of me killing a Vampire we both knew and despised?

context.reverso.net

Описание фотографии на английском языке – примеры рассказов с переводом

Описание фотографии на английском языке – это отличный метод практики языка в различных сферах, обогащения своего словаря, а также выработки уверенности во время разговора на иностранном языке.

Фотоаппарат

Перед тем, как составить примеры описаний, давайте посмотрим, какие фразы нам пригодятся.

Полезные слова и выражения:

  • In the foreground – на переднем плане.
  • In the background – на заднем плане.
  • In this photo – на этом фото.
  • It looks like – кажется, что.
  • It shows – показано.
  • At the top – наверху.
  • At the bottom – внизу.
  • In the middle – в середине.
  • On the left side – с левой стороны.
  • On the right side – с правой стороны.
  • In the top left/right corner – В верхнем левом/правом углу.
  • In the bottom left/right corner -   В нижнем левом/правом углу.

Фото мужчины

Фото мужчины в деловом костюме

Описание мужчины в костюме

We can observe a young man in a black suit on the foreground of the photo. He is wearing a blue shirt and a red tie. He is holding a black folder in his left hand. On the background we can see a house with closed windows which makes it look uninhabited. We can presume that the man can be a real estate agent. There is a tree on the left side of the picture. The view is quite picturesque – there is a green lawn fronting the house. We also can see the bushes near the front door, which is hidden from our view.

На переднем плане фото мы можем заметить молодого человека в чёрном костюме. На нём синяя рубашка и красный галстук. В левой руке он держит чёрную папку. На заднем плане мы видим дом с закрытыми окнами, что придаёт ему нежилой вид. Мы можем предположить, что мужчина работает агентом по продаже недвижимости. Вид довольно живописный – перед домом находится зелёная лужайка. Нам также видно кусты возле парадного входа, который скрыт от нашего взгляда.

Слова из текста

  • Suit – костюм.
  • Shirt – рубашка.
  • Tie – галстук.
  • Folder – папка.
  • Uninhabited – нежилой.
  • To presume – предполагать.
  • Real estate agent – агент по продаже недвижимости.
  • Picturesque – живописный.
  • A lawn fronting the house – лужайка, находящаяся перед домом –
  • Bush – куст.
  • To hide (hidden) – прятать (спрятанный).

Обратите внимание: множественное число photo будет photos – это слово является исключением и вместо окончания –es во множественном числе, как гласит правило для существительных оканчивающихся на согласную и –о, берёт только -s.

Пара на отдыхе

Влюбленная пара и море

Описание пары на отдыхе

On the right side of the photo we can see a man and a woman standing on the veranda. They look like they are on holiday. The woman is wearing a white pinafore and a sundown with red ribbon on it. The man is wearing a white shirt and black trousers. They have a relaxed posture, they are holding wineglasses in their hands. We can observe the green hills on the background of the photo. There are a lot of houses on the hills. There is a blue sea on the left side and blue sky with white clouds on the background. The view is breathtaking.

В правой части фото мы видим мужчину и женщину, стоящих на террасе. Они выглядят, как будто они находятся на отдыхе. На женщине белый сарафан и широкополая шляпа с красной лентой. Мужчина одет в белую рубашку и чёрные брюки. Они расслаблены и держат в руках бокалы. На заднем плане фото видны зелёные холмы. На холмах расположено много домов. В левой части находится синее море, а на заднем плане – голубое небо с белыми облаками. Вид захватывающий.

Лексика из описания

  • Sundown – широкополая женская шляпа.
  • Breathtaking – захватывающий.
  • View – вид, пейзаж.
  • Veranda – терраса.
  • To look like – выглядеть как.
  • Relaxed – расслабленный.
  • Posture – положение.
  • Hills – холмы.
  • Clouds – облака.

Девочки и собака

Две девочки и рыжая собака на природе

Описание девочек и собаки

In the middle of the photo we can see a dog which is hugged by two smiling girls. They look very happy. The girls are wearing light dresses so we can assume that the weather is warm. The girls seems to be alike – they both have short blond hair. The girl on the left side has a curly hair and the girl on the right side has straight hair. The fur of the dog is mostly reddish. It is not stray – it has a collar. We can assume that the dog belongs to the girls. The girls and the dog are sitting on the green grass, which is covered with yellow leaves. It looks like the photo was taken in the late summer or early autumn.

В центре фото мы можем увидеть собаку, которую обнимают две улыбающиеся девочки. Они выглядят очень счастливыми. На девочках лёгкие платья и мы можем предположить, что погода тёплая. Девочки выглядят похожими – у них обеих короткие светлые волосы. У девочки слева волнистые волосы, а у девочки справа – прямые. У собаки шерсть, по большей части, рыжеватая. Собака не бездомная – на ней ошейник. Мы можем предположить, что собака принадлежит девочкам. Девочки и собака сидят на зелёной траве, которая укрыта жёлтой листвой. Кажется, что фото было сделано поздним летом или ранней осенью.

Лексика из текста

  • To hug – обнимать.
  • To assume – предполагать.
  • Light short hair – светлые короткие волосы.
  • Reddish – рыжеватый.
  • Stray – бездомный.
  • Collar – ошейник.
  • Grass – трава.
  • To cover – покрывать.
  • Leaves – листья.
  • To take a photo – делать (снимать) фото.

Обратите внимание: со словом photo используется предлог in, когда речь идёт о том, что или кто изображён на фотографии.

Фото в офисе

Спор между коллегами

Описание сотрудников в офисе

On this photo we can see people in the office – four women and one men. They look like they are arguing about something. The woman with the red short hair in the orange cardigan makes explanations. The man wearing a white shirt with a violet tie and the women next to him in a pink jacket ask something. They have an aggressive posture. The woman on the right side with a ponytail holds a cups in her right hand. She is listening to the arguments of her co-workers in the middle of the photo. The woman in a blue blouse stands quietly on the left side, she looks sympathetically.

На этом фото мы можем увидеть людей в офисе – четыре женщины и один мужчина. Они выглядят так, как будто спорят о чём-то. Женщина с рыжими короткими волосами в оранжевом кардигане объясняет. Мужчина в белой рубашке с сиреневым галстуком и женщина в розовом жакете что-то спрашивают. Они выглядят агрессивно.  Женщина с правой стороны с хвостиком держит кружку в правой руке. Она слушает спор коллег в центре фото. Женщина в голубой блузке тихо стоит слева, она выглядит сопереживающей.

Совет: составляя описание фото на английском языке, вы можете как рассказать полностью о внешнем виде человека, так и указать на характерные внешние черты, по которым можно быстро определить, о ком именно идёт речь.

Повторите при помощи видео, какие фразы пригодятся, чтобы указать на расположение предметов на фото:

speak4fun.ru

Общая картина по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Процесс работы начинается с создания общей картины задачи. В ходе этого этапа с клиентом обсуждаются бизнес-задачи проекта, четко определяются границы требований, и создается документ, определяющий общую картину решения.

Common crawlen The project starts with envisioning the objective, during which we discuss all the client's objectives, precisely determine the requirements and develop a document outlining the overall project.

ru В рамках такого сотрудничества предпринимаются попытки получить общую картину и общий подход в отношении мер, необходимых для борьбы с отмыванием средств

MultiUnen Within the framework of the co-operation, the attempt is made to draw up a common picture and a common approach regarding actions needed to counteract money laundering

ru Я уже умел брать интервью у людей, собирать информацию, осмысливать общую картину и направлять усилия на общее благо.

globalvoicesen I was already skilled at interviewing people, gathering information, comprehending the big picture and addressing the public good.

ru В тех случаях, когда расхождения были небольшими или незначительными для получения общей картины событий (т.е. воспоминания об общих временных параметрах и расстояниях), они были проигнорированы.

UN-2en In cases where discrepancies were minor or of little consequence to establishing a prevailing narrative (i.e., the recollection of general timings and distances), they were disregarded.

ru В настоящем документе, дающем общую картину положения в этой области, в общих чертах описываются меры, призванные укрепить взаимодействие с родственными учреждениями на всех уровнях в целях более эффективного использования конкретного опыта и потенциала ЮНИСЕФ для улучшения положения детей.

UN-2en This mapping document outlines steps to strengthen collaboration with sister agencies at all levels to make more efficacious use of the particular expertise and capacities of UNICEF in improving the lives of children.

ru В настоящем документе, дающем общую картину положения в этой области, в общих чертах описываются меры, призванные укрепить взаимодействие с родственными учреждениями на всех уровнях в целях более эффективного использования конкретного опыта и потенциала ЮНИСЕФ для улучшения положения детей

MultiUnen This mapping document outlines steps to strengthen collaboration with sister agencies at all levels to make more efficacious use of the particular expertise and capacities of UNICEF in improving the lives of children

ru Перед каждой пострадавшей страной стоят свои проблемы, и, таким образом, общая картина прогресса неоднородна; тем не менее общей для всех является реальность того, что для индивидуальных семей и для экономики в более широком плане, от которой они зависят, потребуются многие годы для того, чтобы оправиться от самого разрушительного стихийного бедствия за всю историю наблюдений

MultiUnen Each affected country faces different challenges, and thus the picture of progress is an uneven one; yet common to all is the reality that it will take many years for individual households, and the wider economies on which they depend, to recover from the most destructive disaster caused by a natural hazard in recorded history

ru В результате имеется общая картина того, кто чем занимается, и общее представление о расходовании финансовых пакетов средств, но нет четкого учета мероприятий или проектов, осуществляемых при поддержке партнеров по развитию, не говоря уже о системе учета выплат.

UN-2en As a result, there is a general picture of who does what and of the overall financial envelopes spent, but no clear record of activities or projects supported by development partners, much less a tracking system of disbursements.

ru Перед каждой пострадавшей страной стоят свои проблемы, и, таким образом, общая картина прогресса неоднородна; тем не менее общей для всех является реальность того, что для индивидуальных семей и для экономики в более широком плане, от которой они зависят, потребуются многие годы для того, чтобы оправиться от самого разрушительного стихийного бедствия за всю историю наблюдений.

UN-2en Each affected country faces different challenges, and thus the picture of progress is an uneven one; yet common to all is the reality that it will take many years for individual households, and the wider economies on which they depend, to recover from the most destructive disaster caused by a natural hazard in recorded history.

ru Для получения общей картины положения в этой области необходим краткий общий обзор качества водных ресурсов в Польше.

UN-2en To give a complete picture of the situation, a short general profile of water purity in Poland is still required.

ru Для получения общей картины положения в этой области необходим краткий общий обзор качества водных ресурсов в Польше

MultiUnen To give a complete picture of the situation, a short general profile of water purity in Poland is still required

ru Один из уроков, извлеченных из ежегодной сессии, состоял в необходимости уделять больше внимания «общей картине» пяти приоритетных задач среднесрочного стратегического плана (ССП) и обеспечению общего прогресса.

UN-2en One lesson learned from the annual session was the need to place greater emphasis on the “big picture” of the five MTSP priorities and overall progress.

ru Один из уроков, извлеченных из ежегодной сессии, состоял в необходимости уделять больше внимания «общей картине» пяти приоритетных задач среднесрочного стратегического плана (ССП) и обеспечению общего прогресса

MultiUnen One lesson learned from the annual session was the need to place greater emphasis on the “big picture” of the five MTSP priorities and overall progress

ru Для целей оценки мировых энергетических ресурсов используются суммарные категории запасов/ресурсов, поскольку они позволяют получить общую картину, так как запасы и остаточные/дополнительные ресурсы вместе составляют общие ресурсы

MultiUnen The definition of these classes is tending to be, at least in the English speaking community dealing with geomatters, as follows: Reserves are economically extractable quantities which are appropriately assessed. Remaining/Additional Resources are quantities that are currently not economic but may possibly be so in future

ru Европейский союз выражает благодарность Генеральному секретарю за его весьма всеобъемлющие доклады о положении в Центральной Америке, в которых представлена общая картина, обеспечивающая нам возможность провести оценку достигнутого прогресса в этом регионе и обсудить общие инициативы на будущее.

UN-2en The European Union wishes to thank the Secretary-General for his very comprehensive reports on the situation in Central America, which provide us with an overall picture so that we can assess progress there and consider common future initiatives.

ru Однако общую картину о потере азота можно получить, сравнив значения концентрации в стоке ( # ) и расчетный общий объем потоков (мокрого и сухого) осаждения азота (рис. IV

MultiUnen However, a general view of N leakage is obtained by comparing the concentrations in runoff ( # ) and estimated total (wet + dry) N deposition fluxes (fig

ru Диаграмма IV представляет собой общую картину финансирования с учетом начисления государствам-членам равных ежегодных взносов исходя из среднегодовых общих потребностей в ресурсах по проекту (см. таблицу A.2.2 в приложении I), которые будут финансироваться государствами-членами.

UN-2en Figure IV depicts the overall financing overview, taking into account an equal annual assessment on Member States based on the average of the total resource requirements of the project (see table A.2.2 in annex I) to be financed by Member States.

ru В отношении типов или источников финансирования общая картина финансирования деятельности по оценке на уровне отделений на местах традиционно совпадает с общей моделью финансирования ЮНИСЕФ (см. таблицу 5).

UN-2en In terms of funding types or sources, the pattern of evaluation funding at the field office level has traditionally mirrored the pattern of overall UNICEF funding (see table 5).

ru Европейский союз выражает благодарность Генеральному секретарю за его весьма всеобъемлющие доклады о положении в Центральной Америке, в которых представлена общая картина, обеспечивающая нам возможность провести оценку достигнутого прогресса в этом регионе и обсудить общие инициативы на будущее

MultiUnen The European Union wishes to thank the Secretary-General for his very comprehensive reports on the situation in Central America, which provide us with an overall picture so that we can assess progress there and consider common future initiatives

ru Однако общую картину о потере азота можно получить, сравнив значения концентрации в стоке (NO3- + Nh5+) и расчетный общий объем потоков (мокрого и сухого) осаждения азота (рис.

UN-2en However, a general view of N leakage is obtained by comparing the concentrations in runoff (NO3- + Nh5+) and estimated total (wet + dry) N deposition fluxes (fig.

ru Эти миссии могут также предотвращать или ограничивать возможности подтасовки результатов выборов и случаи их неправильного проведения, предотвращать или ограничивать случаи насилия и запугивания; укреплять решимость политических соперников, гражданского общества и избирателей участвовать в выборах; составлять общую картину положения дел в отношении таких вопросов демократизации, как независимость и деятельность судебных органов, а также общее уважение прав человека; и представлять рекомендации по усовершенствованию избирательных основ и улучшению демократических условий.

UN-2en These missions can also deter or reduce electoral fraud and irregularities; deter or reduce violence and intimidation; enhance the confidence of political contestants, civil society and the electorate to participate in elections; provide a picture of the whole range of democratization issues such as the independence and performance of the judiciary as well as general respect for human rights; and produce recommendations to improve the election framework and democratic environment.

ru С тем чтобы определить общую картину в отношении основных областей международного публичного права, Комиссия на своей сорок восьмой сессии ( # год) разработала общую схему тем в разбивке по # основным областям

MultiUnen In order to establish a global view of the main fields of public international law, the Commission, at its forty-eighth session established a general scheme of topics classified under # main fields

ru � С тем чтобы определить общую картину в отношении основных областей международного публичного права, Комиссия на своей сорок восьмой сессии (1996 год) разработала общую схему тем в разбивке по 13 основным областям.

UN-2en � In order to establish a global view of the main fields of public international law, the Commission, at its forty�eighth session (1996) established a general scheme of topics classified under 13 main fields.

ru Директор Отдела глобализации и стратегий развития и исполняющий обязанности руководителя ЮНКТАД нарисовал общую картину деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества в 2011 году, обратив, в частности, внимание на то, что общий объем расходов в 2011 году остался неизменным.

UN-2en The Director of the Division on Globalization and Development Strategies and Officer-in-Charge of UNCTAD gave a broad overview of UNCTAD technical cooperation activities in 2011, pointing out in particular that overall expenditures in 2011 had remained stable.

ru � С тем чтобы определить общую картину в отношении основных областей международного публичного права, Комиссия на своей сорок восьмой сессии (1996 год) разработала общую схему тем в разбивке по 13 основным областям.

UN-2en � In order to establish a global view of the main fields of public international law, the Commission, at its forty-eighth session (1996) established a general scheme of topics classified under 13 main fields.

ru.glosbe.com

Картина маслом по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Ниже приведены разделы сайта, где Вы сможете просмотреть интересующие Вас картины маслом и работы акварелью, а так же узнать размеры картин и другую информацию. Так же, ознакомиться с картинами маслом художника Вы можете посетив некоторые из постоянно проводимых выставок.

Common crawlen The special place in creativity of artist Jury Obuhovskogo occupies Russian landscape.

ru Она наверное просто не была знакома с процессом поскольку большую часть жизни позировала для картин маслом.

OpenSubtitles2018en She wasn't familiar with the process, having sat for oil paintings.

ru 4 небольшие картины маслом.

OpenSubtitles2018en Four small oils.

ru Картина маслом.

OpenSubtitles2018en What a picture of hunting!

ru Эта картина маслом датируется XVII веком.

tatoebaen This oil painting dates from the 17th century.

ru О, Боже, распиши картину маслом на моей груди.

OpenSubtitles2018en Oh, God, paint a picture on my body.

ru В своих картинах маслом художник тонко отображает природу и особенности различных стран; среди европейского пейзажа - пейзажи Греции и итальянский пейзаж, пейзажи Крыма, и, конечно, русский пейзаж. Произведения современного русского художника, выполненные в направлении "романтического реализма”, передают великолепие и красоту увиденного художником.

Common crawlen In the pictures oil the artist it is thin displays the nature and features of the various countries; among the European landscape - landscapes of Greece and the Italian landscape, landscapes of Crimea, and, of course, Russian landscape.

ru Мы оба не картины маслом, так ведь?

OpenSubtitles2018en Neither of us are oil paintings, are we?

ru Это картина маслом Герберта Смита.

OpenSubtitles2018en It's an oil painting by Herbert Smith.

ru Но речь идет о распродаже, заполненной парковке, и паре брюк, в которых я выгляжу как картина маслом.

OpenSubtitles2018en But it involved a half-off sale... a crowded parking lot, and a pair of pants to make my ass look like an oil painting.

ru Хорошо, значит, если во врем я этой встречи один из нас, скажем, завершит картину маслом, вы советуете нам оставить её без подписи?

OpenSubtitles2018en Okay, so, uh, if during this meeting, one of us were to, say, complete an oil painting, you'd recommend that we leave that unsigned?

ru Другой Алексей - художник, который создает основную часть работ представленных на сайте. Все работы акварелью, картины маслом и акриловыми красками, скульптура и рисунки, сделаны им.

Common crawlen Since he's a gay he couldn't avoid attempt to creating some artworks for his friends and himself so as to show his own world , some preference and the style that are characteristic for him in art for gays.

ru [«Лицо и руки выделялись, как на старой тёмной картине маслом».]

TEDen [Her face and hands stood out like in an old, mostly dark painting.]

ru Публика сидела, типа, как на картине маслом.

OpenSubtitles2018en That audience sat there like they were an oil painting.

ru Это первая твоя картина маслом, да?

OpenSubtitles2018en Isn't this the first oil painting you ever did?

ru Шёлковый взглядTM - Картины шелк на шелке :: Картины маслом :: Как сделать заказ?

Common crawlen Silk LookTM - Pictures silk on silk :: Oil painting How buy?

ru Картина маслом.

OpenSubtitles2018en Ugly as it is.

ru Вот, где картина маслом

opensubtitles2en Right here, this is a painting, you know

ru Картина маслом.

OpenSubtitles2018en Well, ain't that delightful.

ru Да, просто картина маслом.

OpenSubtitles2018en Yeah, it's like an oil painting.

ru «словно на старой тёмной картине маслом».

TEDen "As in an old, mostly dark painting."

ru 1990 Проба пера - первая картина маслом. 1994-1995 Обучение в студии Евгения Стасенко.

Common crawlen 1995-1996 almost by occasion get to Zhenya Stasenko's studio and study there.

ru В закладке Рисунок (Painting) на Панели настроек (Settings Panel) задаются параметры конвертации изображения в картину, написанную маслом.

Common crawlen The program lays brush strokes naturally using the original photo as a reference. Even with the default settings you can achieve a realistic result coming very close to hand-painted works.

ru Полученная с помощью технологии жикле (giclé – метод, подобный набрызгиванию чернил, на что указывает и французское название) картина, следуя по пути создания традиционных картин, писанных маслом, под рукой создателя получает свой конечный вид.

Common crawlen Then, the artist finishes the picture produced using the giclée technique (giclée is created by tiny jets spraying millions of droplets of pigmented inks, as the French term suggests) by hand, using the traditional oil painting technique. The artist thus manually creates an oil painting impregnated with the achievements of technology, by making use of the peculiar atmosphere and colours as well as the special effects of the digital painting technique.

ru Сегодня мастика входит в состав защитных лаков, которыми покрывают картины, написанные маслом, мебель и музыкальные инструменты.

JW_2017_12en Today, mastic is found in varnishes that protect oil paintings, furniture, and musical instruments.

ru.glosbe.com

Описание картинки (картины или изображения) на английском языке

Учимся описывать картинку на английском языкеУчимся описывать картинку на английском языке

Описание картинки на английском языке — это передача впечатления (impressions) от увиденного.

Сам принцип описания картинки прост: что видишь, о том и пишешь. Но здесь будьте внимательны, необходимо увидеть для начала, что главное на картинке, что второстепенное. Например, сначала надо сказать в общем, что это — комната, город, улица или человек. Затем сказать о том, какая это комната (улица…), потом — что впереди (не переднем плане), на заднем плане и т.д. Но всегда есть что-то важное на картине, о том следует рассказать. Если описание внешности, то сначала в общем, кто это, рост, возможно, возраст, потом описание сверху вниз, то есть лицо, волосы, глаза, нос, рот и т.д.

План описания картинки (картины) на английском языке

1. Для начала приступите к вводной части описания.

Далее если известен автор картин, первое предложение может начинаться со слов:

The author of this picture is … — Автор этой картины (пишите фамилию на английском языке).

Если информации о художнике нет, можно начать со следующих слов:

This picture is on topic of … (entertainment / sport / hobbies / environment / shopping etc.) — Эта картина по теме … (развлечение / спорт / хобби / окружающая среда / покупки и т.д.)

Nowadays many people have… (pets, hobbies etc.) — Сегодня многие имеют… (домашних животных, хобби и т.д.)

2. Второй частью описания картинки является более точное описание увиденного с первого раза. Не забывайте использовывать Present Continuous.

Примечание: Повторить грамматическое правило Present Continuous можно здесь.

Например,In this picture the action is taking place in … (the house / the living room / the gym / the park etc.). — На картинке происходит действие в … (доме / в спальне / в спортзале / на улице / в магазине / в парке и т.д.)

3. Далее перейдите к описанию первого и второго плана картинки.

Например,On the first plan of the picture we can see … (a women / a men / a dog / a boat / a tree etc.) — На первом плане картинки мы видим … (женщину / мужчину / собаку / лодку / траву и т.д.)

Скажите несколько слов о настроении, которое данные детали вызывают у вас.

4. Остановитесь подробнее на взаимоотношениях людей, если они изображены на картинке. Опишите их действия, эмоции.

Например,The boy is happy, because he … — Мальчик счастлив, потому что он …

5. Сделайте вывод.Напишите, что вы поняли после просмотра картинки, какие она вызвала мысли, о чем заставила задуматься, о чем напомнила.

Например,The picture made me think about … — Картинка заставила меня задуматься о …

Желаем вам успехов в описание картинки на английском языке. Главное не паникуйте, соберитесь с мыслями и приступайте к работе!

dtg.adminu.ru

Описание фотографии на английском языке

In the picture we can see a fisher and a beautiful picturesque landscape: a lake and a forest. It’s autumn, many of the trees are already yellow. Their leaves started to fall down. The thick forest occupies all the banks of the lake. It seems to be a mixedforest. It consists of broad-leaved trees as well as conifers. If you look farther, you can see a misty line of mountains on the horizon.

Most probably, this picture was taken somewhere in the middle latitudes – the USA or Canada, – in some remote and uninhabited place. People come hereto spend time far from cities and enjoy the nature. The nature is truly delightful here.

It’s a sunny day, the sky is high and blue. It is reflected in the clear azure water. The lake is vast and deep, one can sail in the boat in it. The temperature is too low to swim, but it’s certainly a nice day for fishing.

In the middle of the picture, there is a man with a fishing rod. He is standing on a sunlit rock. He is wearing loose simple clothes: a blue T-shirt, a beige waistcoat, big white shorts and sport shoes. His hair is short, brown and curly. His hands are raised to hold the fishing rod and it looks like he is going to pull it out and check if he has anything there.

На картинке мы видим рыбака и красивый живописный пейзаж: озеро и лес. Осень, многие деревья уже пожелтели. Их листья начали опадать. Густой лес расположился на всех берегах озера. Похоже, что это смешанный лес. Он состоит как из лиственных, так и из хвойных деревьев. Если вы посмотрите дальше, то увидите подернутую дымкой линию гор на горизонте.

Наиболее вероятно, эта фотография была сделана где-то в средних широтах – в США или Канаде – в каком-то удаленном, безлюдном месте. Люди приезжают сюда, чтобы провести время вдали от крупных городов и насладиться природой. Природа здесь, в самом деле,восхитительна.

День солнечный, небо высокое и голубое. Оно отражается в чистой лазурной воде. Озеро широкое и глубокое, на нем можно плавать в лодке. Температура слишком низкая для купания, но это определенно замечательный день для рыбалки.

В центре картинки мужчина с удочкой. Он стоит на залитом солнцем камне. Одет он в простые свободные вещи: синюю футболку, бежевую безрукавку, большие белые шорты и спортивную обувь. У него короткие, каштановые, вьющиеся волосы. Его руки подняты, чтобы держать удочку, и, похоже, он собирается вытащить ее и посмотреть, поймал ли он что-нибудь.

 

www.interactive-english.ru

Как составить описание картины на экзамене по английскому

Казалось бы, что проще? А если вы строго ограничены во времени? А если вас оценивают несколько человек? Ведь так и бывает на международных экзаменах по языку. Голова перестает соображать, а язык — слушаться. Чтобы этого избежать, готовьтесь заранее.

Конечно, та самая картинка все равно будет неожиданностью, но есть общие принципы, зная которые, вы сможете успешно выполнить задание, даже если вам подсунут изображение пляшущих бобров. Об этих принципах и поговорим. 

Как начать описание картины

Как правило, на подготовку практически нет времени, а при ответе счет идет на секунды. Но пугаться не стоит. Тематика изображения так или иначе связана с изученными вдоль и поперек топиками (семья, еда, транспорт, праздники), так что ситуация «нет слов, одни эмоции» вряд ли возможна.

Времени мало, но наметать план описания картины можно. Предлагаем вам несколько советов.

  • В первом предложении опишите картинку в целом, используя выражения: I can see… in this picture. There is (there are) …

 Дальше рассказ должен обрастать подробностями: кого (и что) конкретно вы видите, как выглядит и чем занят каждый персонаж, как они связаны между собой. Для ясности используйте внешний вид, либо положение на картинке того, о ком идет речь.

  • Опишите, где происходит действие (in a busy street, at home) и когда (late evening, summer time).

Будет уместно добавить подробностей о погоде или атмосфере места (sunny day, comfortable and warm place).

  • Чтобы выступление не было похоже на милицейский протокол, добавьте эмоций: опишите, что, как вам кажется, могут испытывать, думать, говорить персонажи. Тут можно показать свой бездонный запас слов.

Показываем свои знания

Одного лишь вокабуляра недостаточно, нужно его еще правильно употребить.

  • Вы не можете говорить наверняка, а лишь строите предположения, поэтому будет логично использовать модальные глаголы вероятности: might, can, must. Не забывайте и про слова, выражающие вашу точку зрения: I think, probably.

Речь, приправленная такими словечками, звучит естественнее, а вы демонстрируете знание правил их употребления. Так что, если еще не осилили модальные, советуем сделать это.

  • Покажите знание грамматики

  1. Не забывайте об артиклях. После того, как перечислили персонажей, используя неопределенный артикль, не забудьте в дальнейшем ставить the.
  1. Чаще всего вы будете использовать Present Simple и Present Continuous. Первое поможет описать внешность и связи героев между собой, их черты. Длительное используйте, чтобы рассказать об их действиях и том, что надето на них в данный момент.

Что может вам помешать

Как нужно делать, разобрались. Теперь поговорим об ошибках, которые могут дорого обойтись.

  • Бешеный кролик

Экзамен — всегда праздник стресс, и легкое волнение уместно. Но постарайтесь, чтобы оно не взяло над вами верх. Подышите, сконцентрируйтесь на картинке, а не на том, что на вас строго смотрит экзаменатор. Главное — начать, хотя бы простыми предложениями. Дальше — проще.

  • Молчание ягнят

У вас мало времени, раздумывать и тщательно подбирать слова некогда. Не помните подходящее или очень умное слово, показывающее ваш уровень? Замените синонимом и двигайтесь дальше. Лучше простые слова, чем мычание и долгие паузы.

  • «Остапа понесло»

Не углубляйтесь в мелочи, иначе не успеете описать все части, и могут подумать, что вы не знаете лексики, относящейся к ним.

Избегайте слишком сложных предложений. Есть опасность, что увязнете в них и будете беспомощно молчать.

Если все это кажется трудным, пример описания картинки ниже поможет вам разобраться.

opisanie-kartiny In this picture, I can see people giving gifts to each other. They must be a family: a couple with two children and an older couple, who are probably a grandmother and a grandfather. It must be Christmas time as there is a Christmas tree in the background on the right.

In the middle of the picture, we can see a girl and her grandmother. The woman is wearing glasses and has gray hair. She hasn’t received a gift yet, she is giving a big box to a boy, sitting next to her. He is looking gratefully at his granny.

His parents on the right side are looking into each other’s eyes and smiling.

The girl is opening her gift box and seems to be very excited to see what is inside.

On the left, there is a man, probably a husband of the older woman. He is waiting for his turn to give his present.

All people are wearing light-colored clothes on top. The men are standing, the rest are sitting on a cozy sofa in a spacious, light room.

Everybody seems to be happy and enjoy the family moment.

 

С первого раза трудно учесть все описанные моменты. Регулярные тренировки помогут в нужный момент не растеряться. А мы уже готовим статью с вокабуляром по этой теме.

 

Автор: Евгения Кузнецова

englishteacup.org


Evg-Crystal | Все права защищены © 2018 | Карта сайта